有奖纠错
| 划词

Nous partageons tout à fait leur peine et leur chagrin.

我们一定会设身处地地体谅其痛苦和损失。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique que les autres partenaires doivent offrir une véritable et active participation et réfléchir de manière approfondie.

这就意味有意义和积极的参与、法和设身处地地为其他伙伴

评价该例句:好评差评指正

Il est prêt à envisager dans un esprit ouvert toute proposition du Secrétaire général tendant à assurer l'application pacifique du résultat de la consultation populaire.

安全理事会随时准备以设身处地的态度审议秘书长为确保和平执行全民协商进程而提的任何建议。

评价该例句:好评差评指正

La volonté politique et une véritable compréhension des préoccupations des autres États en matière de sécurité, notamment des petits États, peuvent conduire à un processus multilatéral sincère et concerté de désarmement et de non-prolifération.

政治意愿和设身处地真心为其他国家尤其是小国的安全利,可带来真正共同接受的多边裁军和防扩散进程。

评价该例句:好评差评指正

En plus des valeurs de justice et d'équité, qui demeurent primordiales, les fonctionnaires doivent aussi apprendre à voir dans la société civile des individus appartenant à leur propre milieu et ayant des besoins propres.

尽管公正和公平的价值仍然至,但是公务员在接待公民,更确切地说,在与公民打交道时,应设身处地并从其发为公民

评价该例句:好评差评指正

M. Bossano (Chef de l'opposition) dit qu'on a toujours pensé à Gibraltar qu'il était important que des représentants de nations qui étaient elles-mêmes des colonies britanniques à un moment donné se mettent à la place des Gibraltariens.

Bossano先生(反对派领导人)说,直布罗陀人民一直持有一种看法,即本身曾经是英属殖民地的国家代表必须设身处地为直布罗陀人民

评价该例句:好评差评指正

Il tenait à conclure une convention dans l'intérêt des personnes handicapées grâce à la participation aux négociations d'un représentant des ONG de défense des personnes handicapées et à l'échange de vues et de réflexions avec les ONG.

日本希望,通过由残疾人非政府组织派代表参加谈判以及与非政府组织交换观点意见,能够为残疾人设身处地制定一项公约。

评价该例句:好评差评指正

Comme pays qui a connu les déprédations du terrorisme pendant des décennies, l'Inde a compati à la douleur du peuple des États-Unis, admire sa résistance aux conséquences et appuyé la décision courageuse de contrer le terrorisme à sa source même.

作为一个几十年受恐怖主义蹂躏的国家,印度设身处地地同情美国人民的痛苦,敬佩他们克服后果的恢复力,并支持大胆决定在恐怖主义发源地打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur et la portée des activités du HCR concernant les déplacés ont augmenté dans des proportions considérables depuis quelques années, et l'Assemblée générale a adopté toute une série de résolutions reconnaissant les compétences particulières du Haut Commissariat et l'encourageant à intervenir dans les situations de déplacement de personnes.

近年来,联合国难民事务高级专员办事处于国内流离失所者问题的活动规模和范围大幅度扩大,一系列的联合国大会决议都承认了高级专员的特殊专长,并鼓励高级专员设身处地地为国内流离失所者

评价该例句:好评差评指正

Nous devons parfois regarder les choses sous un angle et veiller à ce que l'Organisation initie de nouveaux débats, notamment des débats thématiques portant sur la paix et la sécurité internationales, et fasse montre de coopération avec le Secrétaire général, le Conseil économique et social, le Secrétariat et même le Conseil de sécurité.

有时候,我们设身处地考虑我们的合作伙伴,以确保大会推动新的辩论,例如维护国际和平与安全领域的专题辩论,并确保大会对秘书处、经济及社会理事会乃至安全理事会采取更加合作的方式。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils ont signé un engagement en faveur de la paix mondiale où il est reconnu que toutes les traditions religieuses enseignent qu'il convient de traiter son prochain comme soi-même, quelles que soient les différences qui peuvent exister en matière de race, de religion, d'origine ethnique, de nationalité, de niveau économique, d'âge et de sexe.

最后,他们签署了一项支持世界和平的诺言,承认所有宗教传统都教导人们应设身处地,善待他人,无论其种族、宗教、族裔、国籍、经济地位、年纪、性别如何不同。

评价该例句:好评差评指正

Durant le débat consacré aux incidences de cette question, Mme Mensah-Williams a demandé aux participants à la réunion de visualiser en termes concrets plutôt qu'abstraits ce que la violence sexuelle dans les situations de conflit signifiait réellement; Mme Alberdi a décrit l'action menée par UNIFEM pour combattre ce fléau; et M. Lewis, qui jouait aussi le rôle d'animateur, s'est intéressé à l'échec de la communauté internationale face aux horreurs découlant de la violence sexuelle dans les situations de conflit.

在审议这个专题的影响时,Mensah-Williams参议员请与会者不抽象而是设身处地象一下冲突局势中的性暴力;Alberdi女士介绍了妇发基金处理这个祸患的工作;兼任会议主持人的Lewis先生剖析了国际社会未能解决冲突中可怖的性暴力问题的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


babylonie, babylonien, baby-sitter, baby-sitting, baby-test, bac, bacalite, bacau, baccalauréat, baccara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Se mettre dans la situation d'une personne pour mieux la comprendre, c'est une clé.

设身以更好地理情况,这是关键。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais mettez-vous un peu à la place de ces malheureux maris.

但请稍微设身地考虑一下那些可怜的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais du coup, voilà, je me projette, et j'ai envie de le jouer.

但最终,我还是设身地想了,我想演这个角色。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Mettez-vous à ma place, je n’ai plus que cela.

设身替我想一想吧,我只有这一点了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par exemple, si on apprend qu'une personne a découvert un trésor, on peut s'imaginer à sa place.

例如,如果有人发现了一笔宝藏,我很容易设身去想象自己在那个位置上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Je me mets à la place des parents.

设身为父母着想。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et encore une fois, d'être débutante dans quelque chose, ça m'aide à vous comprendre, à me mettre dans votre peau.

再次强调,作为某件事的初学者,这让我能够理设身地感受境。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Et si elle se mettait à la place de monsieur Blanc ?

如果她设身为布兰克先生着想怎么办?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mettez-vous à ma place, lui dit Petra Cotes d'un ton suppliant.

设身为我着想,”Petra Cotes 用恳求的语气说。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Et utilisez le MBTI uniquement pour votre bien, sans vous mettre dans une case, et sans mettre d'autres aussi dans des cases.

运用MBTI只是为了的好,不用设身,也不用把别人考虑到这个情况里来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour l'historien, écrire une uchronie oblige à se mettre à la place des personnages historiques, à imaginer leurs doutes ou les hasards qui ont modifié leurs choix.

对于历史学家来说,写一篇史书迫使我设身为历史人物着想,想象他的怀疑或改变他选择的危险。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! mon cher ami, mettez-vous à ma place, reprit le mousquetaire ; je m’ennuyais à périr, moi, et puis, d’honneur, je n’aime pas les chevaux anglais.

“哎!亲爱的朋友,”火枪手说道,“设身为我想一想吧,我无聊得要死。再说,老实讲,我不喜欢英国马。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Pour ces deux types, la fonction auxiliaire va aider la Sensation introvertie à décider et à conclure pour mieux explorer le monde intérieur des réalités sans s'y perdre.

对于这两种人格,辅助功能会帮助内向感觉来决定和下结论为了不用设身更好的探索内部的真实性。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Pour les ENTP et les ENFP, la fonction auxiliaire va aider l'Intuition Extravertie à décider et à conclure pour mieux explorer le monde extérieur des possibilités sans s'y perdre.

对于ENTP和ENFP,辅助功能会帮助他外向直觉来决定和做结论为了不用设身的更好地探索外部的可能性。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Pour les INTJ et les INFJ, la fonction auxiliaire va aider l'Intuition introvertie à décider et à conclure pour mieux explorer le monde intérieur des possibilités sans s'y perdre.

对于INTJ和INFJ,辅助功能会帮助内向直觉来决定和做结论来不用设身更好的探索内部的可能性。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Du coup, je me projette, et à cet âge-là, je suis suffisamment inconscient, et je pense encore innocent, pour me rendre compte à quel point le mal est présent dans ce personnage.

于是,我开始设身地想。在那个年纪,我还很无知,甚至可以说是天真的,没意识到这个角色中充满了多大程度的恶意。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Dans cette série de vidéos, on parle des 16 types de personnalité MBTI. Sur cette chaine, on aborde plein d'autres sujets et outils très intéressants et utiles, pour mieux se connaitre sans se mettre dans des cases.

在这个系列的视频里,我说了16种MBTI。在这个频道,我提及了很多就去的主体和有用的工具,来不用设身的了自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Là-bas, dès l'âge de 6 ans, il y a des cours obligatoires en classe pour apprendre aux enfants à se mettre à la place de leurs petits camarades, à mieux les comprendre, à être mignons en somme.

在那里,从6岁开始, 课堂上就有必修课, 教孩子设身为小朋友着想,更好地理, 简而言之,要变得可爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bach, bâchage, Bachaumont, bâche, Bachelard, Bachelet, bachelier, Bachelotia, bâcher, bachi-bouzouk,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接