Aujourd'hui, un débat a eu lieu sur cette crise au parlement européen de Strasbourg.
今日关于在斯特拉斯堡欧洲会上谈到的经济危机问,提出解决危机的方案。
Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.
“重要性”应当反映外国直接投资与发展中的关键问。
Le présent rapport porte sur les questions relatives au contenu de la responsabilité internationale.
本报告处理与国际责任的内容相关的。
Les experts ont abordé la question sous plusieurs angles professionnels ou géographiques.
专发言人从各种不同的专业和地理角度阐发了这个。
Le troisième thème abordé lors de la table ronde portait sur l'électrification rurale.
圆桌会讨论的第三项农村电气化问。
Ma délégation voudrait faire quelques recommandations relatives au thème à l'examen.
国代表团愿提出一些想法,谈谈对今天所讨论的可采取何种行动。
Questions de respect et questions concernant la communication des données examinées par le Comité d'application.
由履约委员会审的遵约和数据汇报。
Hier, j'ai parlé des changements climatiques comme d'une question qui « définira notre ère ».
在昨天的讲话中说,气候变化时代的一个决定性。
Le Conseil a décidé de maintenir cette question prioritaire à son programme de travail.
理事会决定在其工作方案中保留这一优先。
Les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème.
其他四份法定报告也可以按分类。
La coopération avec les organisations internationales est tout aussi importante.
与国际组织的合作同样重要,在此再回到今天的。
Tout bien pesé, le projet d'articles est incontestablement une réussite.
Špaček先生(斯洛伐克)说,毫无疑问,国家对国际不法行为的责任委员会56年历史上完成的最重要之一。
La Finlande remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir inclus cette question parmi ses priorités.
芬兰对大会主席把这项作为其优先事项之一表示赞赏。
Je reviendrai ultérieurement sur des points précis, notamment au cours du débat thématique.
将在以后的分组辩论中详谈具体的。
Ce thème est traité longuement dans d'autres publications de la CNUCED.
这一已在其他贸发会出版物中得到详尽阐述。
Le point de vue de l'Australie sur les questions considérées est bien connu.
澳大利亚对正在讨论中的各的立场人所共知的。
M. Ragab (Égypte) estime que la question des entreprises et du développement est extrêmement importante.
Ragab先生(埃及)认为,企业与发展一个非常重要的。
Le présent document tient compte des résultats de toutes ces consultations.
本文件体现了就进行的所有这些协商的结果。
Nous regrettons que le développement occupe une place de plus en plus réduite à l'ONU.
在联合国内,发展的空间日益缩小,对此感到遗憾。
Le changement climatique a été l'objet d'une rencontre au plus haut niveau.
气候变化近来举行的一次高级别会的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De ce texte, nous discutons depuis sept ans.
我们这个已经有七年了。
La réforme des retraites, sujet important de cette campagne, a fait l'objet d'échanges très vifs.
养老金改革是本次辩的一个重的,非常激烈。
Ok, qui veut dire le prochain sujet?
好,那下一个谁来说一下?
J'ai accepté parce que j'ai trouvé la cause très louable et c'est la qu'
我欣然接受了这个任务,因为我觉得这个非常重。
Je pense que nous avons beaucoup de sujets à travailler.
我们有很多。
Le style c'est une arme, le style c'est un enjeu absolument vital.
风格是武器,风格是一个至关重的。
Il y avait plein de sujets un peu sociétaux qui surgissaient derrière, mais sans jamais être brandis.
虽然其中隐藏了许多社会,但它们从未被直接强调出来。
Et cela, afin d'ouvrir sans aucune limite, sans aucun tabou, une série de négociations sur des sujets essentiels.
而这,是为了无限制、无禁忌地重展开一系列谈判。
J'ai fait un schéma pour vous montrer la variété des sujets sur lesquels les gens résistent. Sous forme d'arbre.
我为你们制作了一个图表,以展示关于人们所坚持的的多样性。以树状图的形式呈现。
Le principal sujet de tension était celui du protectionnisme américain.
紧张的主是美国的保护主义。
Autre actualité en Israël, le Parlement, qu'on appelle la Knesset, a voté pour sa dissolution.
以色列的另一个是会,即以色列会,投票赞成解散会。
Mais le sujet au centre des discussions, c'est bien sûr la Syrie.
但的中心当然是叙利亚。
F.Bayrou s'offre un peu d'air, mais les dossiers sensibles ne manquent pas.
F.Bayrou 稍作喘息,但敏感仍层出不穷。
" C'est une énorme victoire" indiquait le président des Etats-Unis, sur un tout autre sujet.
" 这是一个巨大的胜利," 美国总统一个完全不同的表示。
La drogue, qui est l'un des enjeux de la campagne présidentielle en Colombie.
毒品,这是哥伦比亚总统竞选的之一。
L'avenir de l'Ukraine n'est pas le seul sujet, loin de là.
乌克兰的未来并非唯一, 远非如此。
Cette crise l'affecte aussi sur le plan international, l'un des sujets majeurs de la transition.
这场危机也影响到了他的国际地位, 这是过渡期的主之一。
Ce fut un des thèmes principaux de la campagne présidentielle de 1960.
这成为了1960年总统竞选活动的主之一。
Au-delà des votes, ces droites nationalistes cherchent à imposer leurs thèmes dans le débat européen.
除了投票之外, 这些民族主义右翼势力还试图将他们的强加于欧洲的辩之中。
L'objectif reste d'inviter les Français à se prononcer dans l'année, donc en 2025.
此外,这位前总理的身边人士看到他的想法逐渐推进, 不禁搓手期待。 还有一个是临终关怀, 尽管会预计将从5月12日开始这一问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释