有奖纠错
| 划词

On ne parviendra à aucun résultat positif si ces deux camps sont traités de la même manière, s'ils sont jugés également responsables et si l'on continue de mener une politique visant à les satisfaire tous les deux.

同样对待双方,将它们视为负有同等责任的方面,以及讨好双方的策,就不能取得

评价该例句:好评差评指正

Si j’examine les circonstances qui m’ont amené à écrire – je ne le fais pas par complaisance, mais par souci d’exactitude – je vois bien qu’au point de départ de tout cela, pour moi, il y a la guerre.

我考察一下导致我写作的情况——我不是为了讨好什么,而是出于对精确性的考虑而写作的——我就清楚看到,在这一切的起点,对我来说,是战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, dit d’un ton suffisant un grave personnage, apparemment fort avant dans les dignités ecclésiastiques, car M. de La Mole sourit agréablement au lieu de se fâcher, ce qui fut un grand signe pour Julien.

“不要再提这些不愉快的事实了,”一个表情庄重的人颇自,显然里地位极高;因为德·拉莫尔先生没有生气,反而讨好笑笑,这对于连来是一个重大的迹象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接