有奖纠错
| 划词

Je suis très touché de votre gentillesse.

的亲切所触动

评价该例句:好评差评指正

Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.

老师的赞扬触动了孩子。

评价该例句:好评差评指正

Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.

真正的朋友是牵着的手,触动的心的人。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le sujet me touche particulièrement.

今年的话题尤其触动我。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.

今天,它们获得了自我利益的更鲜明的触动

评价该例句:好评差评指正

C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.

当我谈到我在旅途中遇见过的儿童时,时常提及那位女孩,因为她的遭遇对人的触动非常,令人非常痛苦,并且司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.

但是,在施工期间,没有触动含有石棉的材料。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.

我所看到的一切深深地触动了我。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.

这一悲剧深深触动了瑞士人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.

可以肯定,我们不能不为这一问题的严重性所触动

评价该例句:好评差评指正

La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.

达尔富尔人民的困境触动了所有人的良知。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各和科学家再次受到触动但未说服。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.

最后,我要谈谈一个十分重要的问题,它深深触动着我们的心。

评价该例句:好评差评指正

Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.

因此,星期六所发生的悲惨灾难深深地触动了我们家。

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂的绿叶必定触动了每个与会者的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.

谢谢,我触动,我感到非常的善良,感情,法的友谊感动。

评价该例句:好评差评指正

C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.

这是一种无需用语言来解释的音乐,它可以越过障碍触动人们的心。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.

“我们仍然对那一不幸的上午在美所发生的情况深为触动

评价该例句:好评差评指正

Ces actions sont des provocations aux sentiments du peuple palestinien et exacerbent la situation explosive actuelle.

这种行为触动了巴勒斯坦人民的感情,加剧当前事态的爆炸性。

评价该例句:好评差评指正

Cette horreur touche tout le monde.

这种恐怖情景触动每个人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

C'est drôle et à la fois, c'est touchant.

这既有趣又心。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深了普世良知。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.

这幅画对我很大,这是我妹妹Victoire第一幅画。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !

分享光!正是由于这个原因,这部电影深深了我!

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.

但这让我有所,他可能也有同样感觉。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est le bâtiment qui m'inspire le plus dans Paris.

这是巴黎最

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.

使我,是你,和你脚步声音。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.

使我,是你,和你声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.

基督山转过身去,最后这句话好像了他。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.

这本书内容有很多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.

总之,他景生情,内心受到了

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et quand je lis le script, en le lisant, franchement, je suis bouleversé.

当我读剧本,我被深深了。

评价该例句:好评差评指正
比利国王菲利普圣诞演讲

J'ai été frappé par l'intensité des échanges entre les personnes participant massivement à cette journée.

我深受是,许许多多积极参与这一活,彼此之间充满了交流。

评价该例句:好评差评指正
比利国王菲利普圣诞演讲

Cette violence qui fait tant de victimes innocentes nous touche en plein cœur.

这场暴力带来了无数无辜受害者,深深了我们内心。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alexei, ému, promit de l'aider à retrouver sa forme humaine.

阿列克谢听后深受,他承诺会帮助米哈伊尔恢复形。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Touchés par ces mots, les animaux décidèrent d'agir.

物们被这句话了,纷纷行起来。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.

这个展览最地方,是它与我个性中传统之处相契合。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une pièce qui me touche.

这是一件作品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.

皮图瓦太太喝着酒,由于受到,竟忘了手中端着酒杯,将洒洒在了台布上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.

看着她捧着酒杯那天样子,罗辑心中最柔软部分被了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接