Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此恐惧望,都无法从孤独的泥淖中解。
Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.
自混编进程开始以,儿童保护伙伴已解了154名儿童。
A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.
在目的地,重点在于解和康复。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解。
Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.
我必须从人类自己创造的罪恶中解人类,我必须从历史中寻求经验。
L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.
巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他从中解。
Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.
在过去12年中,这个流动的检查组解了27,645个人。
À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.
到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法解他。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我把这个民族从前政权令人费解的种族灭思想体系中解。
Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.
政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解人质。
Samuel Pisar, survivant de Majdanek, d'Auschwitz et de Dachau, y fut libéré par les troupes américaines.
塞缪尔·皮萨尔幸免马伊达内克、奥斯维辛和达豪等浩劫,他被美国部队解的。
Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.
我应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解未。
Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.
报告说明处理侵犯案件的方案,以解科特迪瓦境内的受害儿童。
Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.
他的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解。
Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.
这也使试图解被拘留者的非政府组织陷入两难境地。
Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.
其次,联合国的使命要解人民于饥饿和疾病。
Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.
正采取努力以便向被解的妇女和儿童提供咨询。
Certains survivants ont vu dans leur libération de la peur et de l'oppression la preuve d'un miracle.
一些受害者从他在恐惧和压迫中获得解的事实中发现奇迹现的证据。
Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.
我必须解那些在已变成的非洲杀戮场上仍然可以被解的人。
Il nous appartient de secourir les millions de personnes qui souffrent aujourd'hui et comptent sur notre appui.
解数百万今日正遭受痛苦并期待我支持的人的办法,就在我的手中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourrons-nous délivrer notre ami ? ajouta-t-il.
“我们能够把我们的朋友解救吗?”他。
Deux, sauver les réfugiés en mer ou installer des camps autour des frontières.
第二,从海上解救逃难者,将他们安扎在边境周围的营地。
Nous dégagions Mourad, le plus rapidement possible.
我们尽可能快的解救莫让。
Vive le prince qui a empêché qu'on nous brûle!
解救我们免于火烧的王子万岁!
Toutes les tentatives pour le libérer vont se solder par un échec.
所有解救船只的尝试都以失败告终。
Pendant des mois, toutes les tentatives pour débloquer l'Endurance échouent.
数月,所有试图解救耐力号的尝试都失败了。
La Norvège est sauvée de la menace danoise.
挪威被从丹麦的威胁中解救。
En se tortillant, il parvint tant bien que mal à se libérer.
他扭动着设法解救自己。
Combien de temps faudrait-il à Rogue pour libérer Montague des toilettes ?
斯内普从厕所里解救蒙太要花多长时间呢?
Yvan, touché par sa souffrance, s'approcha doucement et libéra l'oiseau.
伊万被它的痛苦打动,便轻轻地走近,将它解救。
Heureusement, son père le fait libérer.
运的是,他的父亲解救了他。
LE MAL. Je n'ai pas une seule âme à qui parler, ou qui puisse me consoler.
我没有人可以交谈,也没有人能解救我。
Allez, Julien, allons aider notre prochain.
朱利安,让我们去解救下一个人类吧。
Gala devient le sujet de nombreux portraits et Dali dit d'elle qu'elle le sauve de la folie.
卡拉成为了许多肖像画的主角,而达利说到她将他从疯狂中解救。
Mais, non, dit-elle, ce n’est pas à moi d’être la Judith qui délivrera Béthulie de cet Holopherne.
“不,”她说“我不是从那个奥洛菲纳手里解救贝图利亚城的朱迪特。
Pour libérer les collègues de Martyn, j'entraînai Walter, qui les harcelait de questions, à l'extérieur du bâtiment.
为了“解救”马汀的同事,我拖着一直在东西的沃尔特,到了建筑物的外面。
Or, j'avais une baguette magique et mon père avait quitté la tente pour aller libérer les Moldus.
我父亲不在帐篷里,他去解救麻瓜了。
Prométhée : J’ai libéré les hommes de l’obsession de la mort.
我把人类从死亡的顽固困扰中解救。
Aurait-il le temps de ramener Ron à la surface et de revenir délivrer Hermione et les autres ?
如果他把罗恩送到水面,再回解救赫敏和其他人,还得及吗?
Le jeune dieu, qui a seulement trois ans, soulève sans difficulté le corps du géant et libère son père.
年仅三岁的小神轻松举起了巨人的身体,解救了他的父亲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释