有奖纠错
| 划词

Nous disposons d'un puissant moyen de persuasion.

们掌握着十分强有力的手段。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des nations doit exhorter tous les intéressés à reprendre les négociations.

国际社会应相关各方继续坐到一起进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?

是否可以屏弃那种动不动就告诫和自责的习惯?

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.

因此这些权利变只是一种,并未附有任何具体后果。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'employer à persuader les pays non encore parties au Traité à y accéder.

应采取措施,尚未签署《条约》的国家约国。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire a également été astreint à un accompagnement psychologique, conformément à la recommandation d'un comité paritaire de discipline.

根据联合纪律委员会的意见,这名工作人员还被要求接受

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a décidé d'axer ses activités sur trois domaines essentiels : dissuasion, prévention et coopération.

政策工作组决定将其工作集中在三个关键领域:、拒绝与合作。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, la force de persuasion de la communauté internationale est un élément indispensable à l'instauration de la paix.

国际社会的是实现和平方面的一个比以往任何时候更加重要的因素。

评价该例句:好评差评指正

Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».

们听从一句历经时间考验的谚语的吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去”。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le désarmement des milices se fera de préférence par la persuasion, sinon l'Indonésie devra l'assurer par la force.

们希望能够在的基础上实现民兵的解散,但如果不能这样做,印度尼西亚有责任使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent que le Conseil parvienne à une solution qui réponde à la fois aux impératifs de paix et à ceux de justice.

安理会找到解决办法,妥善处理和平与正义的需要。

评价该例句:好评差评指正

Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.

发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出的让贸易自由化的

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exhorté les différentes composantes de la population du Kosovo à la modération et souligné la nécessité de reprendre au plus vite le dialogue.

他们科索沃所有各方力求节制,强调必须尽快恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures pour décourager l'abus d'alcool et la consommation de tabac et de dagga parmi les adolescents.

委员会进一步建议该约国采取适当措施,青少年戒酒、戒烟、戒毒。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande demandent instamment aux États Parties de coopérer pleinement avec le Comité et de respecter leur obligation de présenter des rapports.

澳大利亚、加拿大和新西兰约国同委员会全面合作并履行提交报告的责任。

评价该例句:好评差评指正

La République Argentine exhorte le Royaume-Uni à manifester la même volonté de s'acquitter de cette obligation, ainsi que la communauté internationale l'a prescrit dans de nombreuses déclarations.

阿根廷共和国联合王国表现出同样的意愿,以便依照国际社会在无数呼吁中的要求,这项任务。

评价该例句:好评差评指正

La Haute Cour a recommandé aux parties de régler l'affaire à l'amiable mais le Gouvernement zambien n'aurait proposé aucune réparation à M. de Silva ni aux autres auteurs.

在后一个案件中,高等法院当事方友好地解决问题,但是据称,赞比亚政府并没有对de Silva先生和其他提交人提供任何救助。

评价该例句:好评差评指正

Son conseil avisé selon lequel la communauté internationale devrait s'assurer que l'investissement qu'elle a réalisé ne doit pas être perdu, doit être sérieusement entendu par les Membres concernés.

他明智地指出,国际社会必须确保它所做的投资还会浪费掉,有关员应认真考虑他的

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général, a de façon avisée, choisi d'exhorter les deux parties en Asie du Sud à reprendre le dialogue bilatéral et à régler leurs différences de façon pacifique.

秘书长明智地选择南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande également s'il existe des dispositions juridiques permettant aux tribunaux d'ordonner des consultations ou une rééducation obligatoires pour les auteurs de violence contre les femmes et les filles.

她还询问是否有法律规定法院可以依据,以对针对妇女和女童的暴力犯罪者下令进行强制性或改造。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dernière pensée d’amour lui conseilla encore ce dernier sacrifice.

种出于爱思考仍在规劝她承受这牺牲。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le temps n'est plus où des conseils, une main fraternelle étaient les moyens de vous pousser vers le bien.

规劝和友爱帮助引导你们向善,这样方法已经过时了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un matin il m'appela dans sa chambre, où il était retenu par la goutte, et me réprimanda chaleureusement à ce sujet.

晨,他把我叫进他卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos avait une grande influence sur le jeune homme : les conseils de son ami joints aux cris de son propre cœur l’avaient déterminé, maintenant que son orgueil était sauvé et sa vengeance satisfaite, à ne plus revoir milady.

阿托斯谈话对年轻人产生了巨大影响。此时,因达达尼昂自负已经得到拯救,报复已经满足,故他老友规劝会同他自我良心呼喊,使他下定决心不再面见米拉迪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接