有奖纠错
| 划词

Bah! j'en ai vu bien d'autres.

唔!我多了。

评价该例句:好评差评指正

Dans la vie, le héros n"est pas toujours sympathique et c"est le cas de Dreyfus.

在现实生活中,英雄都热情,德雷福斯就是如此。

评价该例句:好评差评指正

J'en ai vu bien d'autres!

多了!

评价该例句:好评差评指正

Mais cette hypothèse ne se vérifie pas toujours.

是一项假定,总是兑现。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.

显然,分歧一定无法调和。

评价该例句:好评差评指正

Les objections qui avaient été soulevées n'étaient pas pleinement fondées.

所提出的一些反对意持有坚实的根据。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.

智利的指示数反映了其社会的平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses n'apparaissent peut-être pas en totalité dans les prévisions officielles concernant l'investissement dans l'assainissement.

些支出完全反映在官方环卫投估计数上。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le cadre stratégique soumis à la Commission ne permet pas toujours cette évaluation.

幸的是,委员会收到的战略性框架能够做到最后一点。

评价该例句:好评差评指正

J'en ai vu bien d'autres!

〈口语〉我多了!再厉害我也领教过!

评价该例句:好评差评指正

Je connais des gens qui parlent le français de façon rudimentaire après avoir passé des années en France.

周围的有些朋友来了很多年了,可是也他们的法语说有多么好。

评价该例句:好评差评指正

Même si les relations de travail sont excellentes, elles ne donnent pas forcément lieu à une planification stratégique commune.

尽管它们的工作关系可能极佳,但会导致共同战略规划。

评价该例句:好评差评指正

Le titre du sujet donne à penser que la diversité est à craindre, ce qui n'est pas nécessairement vrai.

该专题的标题可能意味着多样化是一件坏;情况是如此。

评价该例句:好评差评指正

Qu'aucun État ne formule d'objection à une réserve n'emporte pas que cette réserve est valide, l'inverse étant aussi vrai.

如果没有一国反对一项保留,意味着该保留是有效的,反之也一样。

评价该例句:好评差评指正

Elle prouve, en tout cas, qu'on ne se bat pas avec moins d'acharnement pour une idée que pour des revendications.

但无论如何,它表明意识观念之争的激烈程度并就亚于物质要求之争。

评价该例句:好评差评指正

Qu'un État ne formule pas d'objection à une réserve, ce n'est pas forcément dire qu'il considère cette réserve comme valide.

一个国家未反对一项保留,意味着它认为该保留将有效力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, modifier le seuil de passage à la catégorie des pays à faible revenu n'est peut-être pas la meilleure solution.

此外,改变低收入阈值也能提供现成的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute le fait de transmettre un dossier secret aux juges du Conseil de guerre n'était-il pas très régulier, mais c'est tout.

诚然,把秘密宗卷交给军法庭审判官阅看,很正常,但仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres décisives du XXIe siècle ne seront pas gagnées par des nations seules, quelle que soit leur puissance, ni même par des coalitions.

21世纪的重要战争能单靠一个国家,无论其有多么强大,甚至通过联盟也能够取胜。

评价该例句:好评差评指正

La représentante a toutefois déploré que cette convergence de vues ne transparaisse pas toujours dans toutes les résolutions pertinentes, notamment celles du Comité spécial.

但她指出,令人遗憾的是,尽管方法如此相同,一点却在相关决议、尤其是特别委员会的决议中到恰当反映。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Pas vraiment, c'est une statue de bronze.

见得,这是一尊铜像。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je le vois moins, mais plus intensément.

我见儿子见得少但是见面都很热烈。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc... maintenant c'est beaucoup moins le cas.

所以… … 现在情况要少见得多了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Non ; pas plus que Louis XVI.

不是,他不见得比路易十六更暴些。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Mais bon, ça ne goûtait pas non plus le poulet de Brest, quoi.

不过,也不见得非要像布雷斯浓郁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Voilà pour moi ; quant à vous autres, vous me valez.

我是这个样子,至于你们这些人,也不见得高明。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne crois pas, répondit Château-Renaud.

“我看不见得。”夏多·勒诺回

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top n’avait pas eu plus de succès que ses maîtres.

托普比起它的主人们来,也不见得更有办法些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Non, ce n’est pas bon. Que ferez-vous après ?

“不,不见得好。您以后怎办呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Quant à la valeur intrinsèque des gens, elle n’est guère plus respectable.

至于人的本身价值,也不见得就比较可敬些,相差有限。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, il faut le dire, ne comptait pas beaucoup sur le succès de l’inventif Pencroff.

必须说明,赫伯特觉得潘克洛夫的这个发明是不见得能够成功的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai, qu’à votre place, voyez-vous, je ne resterais pas en si beau chemin.

‘咦,’我说,‘我想它不见得就此肯罢休呢。’

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Ben non, ce n'est pas du gaz, car si tu te souviens bien, le gaz est invisible.

不是,这不是气,因为如果你还记得,气是不可见得

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Vous êtes trop jeune pour avoir pris tout seul ce grave parti d’attaquer le gouvernement.

“你太年轻了,不见得能单独一人担负起这个攻击政府的重大任务吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, même en admettant l’hypothèse d’une éruption, il était probable que l’île Lincoln n’en souffrirait pas dans son ensemble.

不过,就算火山可能爆发,也不见得整个的林肯岛都会遭殃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! il les expulserait, ils ne seraient certainement pas plus mal sur le pavé !

好吧!他要赶就赶吧,到了马路上不见得比在这屋子里更糟!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.

大家渐渐不放心了,因为本来应当在多忒地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cependant tu n’as pas mangé de pain trempé dans du vin, je pense. Il y eut un moment de silence.

你总不见得吃了酒浸面包吧?”说罢大家都不出一声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! tu sais, un petit verre par-ci par-là, ça ne peut pourtant pas tuer un homme, ça fait digérer.

“噢!要知道偶然喝上一小杯,不见得就能喝死一个大男人,还能助消化呢。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Peut-être, peut-être (ce qui signifiait peut-être non) disait Françoise pour ne pas écarter définitivement la possibilité d’une alternative plus favorable.

“可能吧,可能吧(意思是不见得吧),”弗朗索瓦丝说,以免断然排除天色好转的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接