Les remarques concernant certaines dates prévues dans l'accord, selon lesquelles ces dates sont prématurées ou tardives, sont hors de propos.
有关协中提出的某些日期是否过早或过晚的争论不得要领。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制的确
机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势
竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
En outre, conscient de la responsabilité qui lui incombe d'accélérer l'application de la Déclaration en cette fin de décennie, le Comité a mené un examen critique de ses travaux pour en améliorer l'efficacité et pour actualiser le cadre conceptuel de ses travaux futurs.
此外,鉴于该十年结束的意义重大,并意识到有责任加速宣言的执行工作,委员会完成对工作进行的重大审查,目的在于提高效率并更新今后工作的要领框架。
À la MINUBH, par exemple, l'application généralisée de la méthode des équipes d'aide à la sélection n'avait pas éliminé la nécessité de réévaluer considérablement les conditions de base après l'arrivée des éléments de police civile. Environ un quart de la période d'initiation était consacré à cette réévaluation.
例如,在波黑特派团,尽管广泛采用甄选援助小组要领,一旦民警抵达,仍极有可能对需要具备的基本技能再进行考试,这用去了新民警入伍总期间大约四分之一的时间。
Au total, et compte tenu de la qualité inégale des données disponibles pour les différents États Membres, le Comité a estimé qu'il fallait s'attacher à utiliser les données les plus fraîches et les plus fiables que l'on puisse trouver sur les États Membres, plutôt que les données les plus comparables sur le plan théorique.
总的说来,并鉴于不同会员国所得的数据的质量不一,委员会决较多采用会员国所得的最新和可靠的数据,而不是在要领上最可比较的数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。