有奖纠错
| 划词

Ce processus était répété plusieurs fois avec des ensembles successifs de descendants, afin d'optimiser la séquence.

这个过程重复若干次,使用一代又一代序列,以优化这个过程。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la grande efficacité des sous-munitions, le choix du bon objectif militaire vient, dans l'ordre d'importance, juste après la bonne application du principe de distinction.

弹药有效范围很大,因此,适当适用区分原则之后,就必须选择正确军事目标。

评价该例句:好评差评指正

Les effets que les sous-munitions qui deviennent des restes explosifs de guerre ont sur le milieu naturel doivent être pris en compte dans l'évaluation de la juste proportion.

相称性评估时,一定考虑成为战争遗留爆炸物弹药对自然环境影响。

评价该例句:好评差评指正

Préparer mentalement des recrues à agir dans un réseau terroriste et, à l'extrême, à mener une attaque-suicide, exige une action particulièrement intense sur leur conscience et leur esprit.

让被招募者思想上做好准备,成为恐怖分子网络一份,并极端情况下自杀式击,就需要彻底改造他们心灵和头脑。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra continuer de s'employer à accroître la protection des civils, pour le moins en faisant en sorte que les sous-munitions ne deviennent pas des restes explosifs de guerre.

需要一步开展工作,加强对保护,尤其是防止弹药成为战争遗留爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons continuer à travailler pour accroître la protection des civils, notamment en faisant en sorte que les munitions et les sous-munitions ne deviennent plus des restes explosifs de guerre.

但是必须开展一步工作,加强对保护,相当重要防止弹药,包括弹药成为战争遗留爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

Psa 1:3 Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.

诗 1:3 他象一棵树,栽溪水旁,按时候结果,叶子也不枯干。凡他所作,尽都顺利。

评价该例句:好评差评指正

Tout particulièrement, mon pays souhaite souligner le caractère nécessaire d'une réglementation internationale relative à des mesures préventives de caractère technique capables, notamment, d'améliorer la fiabilité de certains types de munitions, y compris les sous-munitions.

我国特别强调需要制定一套能够提高包括弹药特定类型弹药可靠性预防性技术措施国际条例。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole, le Comité doit, au moment où il examine la question de la recevabilité, s'assurer que la question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale….

然而,根据《议定书》第五条第2款()项措辞,委员会必须审议是,其审议可否受理问题时,该事件是否由另一项国际程序审理。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme il faut 10 fois moins de sous-munitions que d'armes classiques par bombardement pour faire aboutir une opération, le nombre absolu de sous-munitions non explosées peut être, tout au plus, plusieurs fois celui des munitions classiques non explosées.

但是,使每一次炸弹攻击获得成功,所需弹药比常规弹药少十倍,因此未爆炸弹药绝对数量比起未爆炸常规弹药来说最多多出几倍。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de distinction est particulièrement pertinent dans le cas des sous-munitions, qui sont conçues pour affecter une aire plus étendue et comportent donc le risque inhérent de toucher aussi des civils et des biens de caractère civil.

区分原则对于弹药使用尤其相关,因为弹药设计就是对更广泛地方产生影响,因此必然有可能影响到用物体。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, dans le cas particulier des sous-munitions, il s'agit bien lors de leur emploi de faire en sorte que ces dernières ne puissent fonctionner que contre des objectifs militaires déterminés, protégeant ainsi la population civile des maux superflus.

对于弹药这一特定问题,主要任务是保证使用弹药时,只能针对特定军事目标产生作用,从而保护人口不遭受过度伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit à présent de déterminer si un autre examen des divers aspects de la réforme du Conseil pourrait accélérer le processus qui vise à mettre sur pied un ensemble de réformes définitif, acceptable et intégré pouvant faire l'objet d'un accord général.

我们面临挑战就是决定,对安理会改革不同方面一步审查能否并是否会加快制定最终、可接受和综合一览改革计划,以满足普遍协议需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Maurice- Si tu m'apprenais, je saurais tout de suite.

——教我,我马上就会。

评价该例句:好评差评指正
欧法语-爆笑法语段子

Il demande à son ami : “ Pourquoi as-tu mis cette pancarte? Ton chien est si petit qu’on le voit à peine.”

的狗这么小,都不容易看见,为什么挂牌呢?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Même si les Français décidaient de faire plus d’enfant, il faudrait vingt ans pour compenser l’hémorragie que représenterait la perte des familles étrangères.

即使法国人决定多生孩 ,也得20年才能够补没有了外国人家庭所带的损失。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça marque une cause, ça donne une raison, mais il n'y a rien de tel que des exemples pour comprendre de quoi il s'agit.

这指出了原因,给出了理由,但是想理解它的意思,没有比例更好的方法了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Expliquez-nous au moins pourquoi vous voulez mener vos essais dans le sous-sol de Mercure. À part chercher un prétexte pour nous faire perdre plus d'argent, je ne vois pas bien…

是解释一下为什么在水星上进行地下核试验吧,除了变着法花钱外,我们找不到别的解释。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que sa place était vide aux galères, qu’il avait beau faire, qu’elle l’y attendait toujours, que le vol de Petit-Gervais l’y ramenait, que cette place vide l’attendrait et l’attirerait jusqu’à ce qu’il y fût, que cela était inévitable et fatal.

他在监牢里的位子是空着的,躲也无用,那位始终在那里等着他,抢小瑞尔威的事又把他送到那里去,那个空位子一直在等着他,拖他,直到他进去的那一天,这是无法避免、命中注定的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接