Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾走过的路是真实的印记于心,
会褪色的故事!
L'augmentation de la gravité et de la durée des épisodes de blanchissement des coraux est potentiellement néfaste pour l'économie des petits États insulaires, fortement dépendants, pour leur moyen d'existence, de l'écosystème des récifs coralliens.
珊瑚褪色的程度加重,持时间延长,对完全依靠珊瑚礁生态系统维持生计的小岛屿国家的
济造成了潜在的危害。
Il a informé aussi le Conseil que l'Organe mixte d'administration des élections (Nations Unies et Afghanistan) avait créé un groupe chargé d'enquêter sur les rapports faisant état d'irrégularités, notamment en ce qui concerne l'utilisation d'encre indélébile.
他还告知安理会说,联合国/阿富汗联合选举管理机构已了一个小组来调查所报告的非规范行为,包括在使用
褪色墨水方面的非规范行为。
Il existe de nombreuses preuves alarmantes que les écosystèmes des récifs coralliens continuent d'être endommagés ou gravement dégradés à la suite d'activités directement imputables à l'homme et de la modification du climat de la planète, comme en témoigne l'augmentation de la fréquence des épisodes de décoloration des coraux dans le monde depuis la vingtième session du Conseil d'administration.
大量骇人的事实说明,珊瑚礁生态系统继由于人的直接活动及全球气候变化而受到损害或严重退化;明显的证据是自理事会第二十届会议以来全球发生更多的珊瑚褪色事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.
她的贪心、她的痛苦、寻欢作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她一步一步地发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵一样,最后,她的天生丽质大
然中吸收了丰富的营养,也像鲜花一般盛开。
Les siéges de forme antique étaient garnis en tapisseries représentant les fables de La Fontaine; mais il fallait le savoir pour en reconnaître les sujets, tant les couleurs passées et les figures criblées de reprises se voyaient difficilement.
古董形式的座椅上装饰着代表拉封丹寓言的挂毯;但是,为了识别主题,必须知道这一点,褪色的色彩和充满重复的人物是如此难以看清。
Elle trouva un homme d'une taille élevée, mais un peu épaisse; ses cheveux, ses moustaches, ses énormes favoris étaient d'un beau blond selon ses courtisans; ailleurs ils eussent provoqué, par leur couleur effacée, le mot ignoble de filasse.
她发现了一个身材高大,但有点胖的男人;的头发,
的小胡
,
的大胡须,在
的朝臣们看来是一头美丽的金发;在其
地方,
们褪色的色彩会激起“filasse”这个可耻的词。