有奖纠错
| 划词

Les gens vêtu de haillons sont les résidents espagnols en France .

这些衣衫褴褛人是法国西班牙侨民。

评价该例句:好评差评指正

À notre arrivée, des enfants en vêtements élimés insistent bruyamment pour qu'on les prenne en photo devant l'église du XVIe siècle que les Azéris utilisaient comme étable.

我们抵后,衣衫褴褛孩子们吵吵阿塞拜疆人曾当作牛棚十六世纪教堂外照相。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allothigène, allothréonine, allotimorphe, allotir, allotonique, allotransplantation, allotriodontie, allotriogueusie, allotriomorphe, allotriophagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ceci ne fut pas aperçu du personnage louche et déchiré qui allait en avant.

这些并没有被那走前面衣衫褴褛可疑人所看见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.

一个阴暗门洞里,有两个衣衫褴褛巫师,正看他窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup, il aperçut les deux petits déguenillés, immobiles derrière la maisonnette verte des cygnes.

忽然间,他发现了这两个衣衫褴褛孩子,一动不动地站天鹅绿色小屋后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand un homme habillé par l’état poursuit un homme en guenilles, c’est afin d’en faire aussi un homme habillé par l’état.

当一个穿国家发制服人去追捕一个衣衫褴褛人时,其目使那人也穿上国家发制服。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il est vrai que chaque popote a toujours son cortège de guenilleux, de pauvres vieilles, d'éclopés qui viennent récupérer les restes.

确,每个厨房总有一队衣衫褴褛、可怜老妇人和瘸子来收集剩菜剩饭。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et pour savoir si c'est vraiment la coulemelle, parce qu'il existe aussi un champignon qui lui ressemble, en sous-bois, qu'on appelle la lépiote déguenillée, il faut regarder son pied.

还有看看阳伞蘑菇,因为还有一种蘑菇长得像它,灌木丛中,叫做衣衫褴褛lepiote,你得看他脚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tous les ans, au mois de mars, une famille de gitans déguenillés plantait sa tente près du village et, dans un grand tintamarre de fifres et de tambourins, faisait part des nouvelles inventions.

每年三月,一个衣衫褴褛吉普赛人家庭村子附近搭起帐篷,喧嚣长笛和手鼓声中宣布新发明。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pour lui elles n'étaient que des revendications de pauvres traités comme des bêtes de somme par les seigneurs de la terre, contre des soldats en guenilles traités de la même manière par le gouvernement.

对他来说,这些只穷人要求,被这片土地领主当作驮物般野兽对待,反对政府以同样方式对待衣衫褴褛士兵。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On demanda aux gardes de la porte du palais s'ils n'avaient point vu sortir une princesse; ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne, qu'une jeune fille fort mal vêtue, et qui avait plus l'air d'une paysanne que d'une demoiselle.

王子问王宫门口守卫有没有看到一位公主离开这里;他们回答说没有看见,除了一位衣衫褴褛姑娘,与其说公主,她更像一位乡下姑娘。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les assaillants l'avaient réveillé en appuyant le canon d'un fusil sur son ventre, et un commandant en haillons, le visage barbouillé de noir de fumée, lui avait demandé en l'aveuglant avec une lampe s'il était libéral ou conservateur.

袭击者用步枪枪管抵住他肚子,把他叫醒了,一个衣衫褴褛指挥官,脸上沾满了黑烟,用灯弄瞎了他,问他自由党人还保守党人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接