Style accent sur les produits de mode, des bijoux et de la communauté mondiale de développement.
产品款式强调流行,与世界珠宝界同步发展。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行提议将“制定政策”
说法换成“宣布政策”,以避免给人以那些准则确实是在制订新
一套政策
印象,而一般来说情况并不是这样。
M. Neve (Royaume-Uni) propose qu'à la quatrième ligne du paragraphe 38 on remplace l'expression « laying down policies » par « setting out the policies », pour éviter de laisser entendre que les directives établissent effectivement un nouvel ensemble de politiques, ce qui généralement n'est pas le cas.
Neve先生(联合王国)提及第38段第4行提议将“制定政策”
说法换成“宣布政策”,以避免给人以那些准则确实是在制订新
一套政策
印象,而一般来说情况并不是这样。
Cette situation a encouragé toutes les tribus, sans exception, à se doter de milices équipées d'armes modernes et explique l'apparition de pratiques jusque-là inconnues dans le Darfour, telles que les vols et pillage à main armée, phénomène qui s'est répandu dans les années 80, et la naissance de groupes appelés les « Janjaouid ».
在达尔富尔,人们携带武器是社会征,也是一种流行
。 这种局势毫无例外会鼓励各部落建立备有尖端武器
民兵,也导致与达尔富尔社会传统形式不同
行为方式,例如武装抢劫(在1980年代开始猖獗),以及称为“金戈威德”
团体
出现。
Dans son précédent rapport, le Représentant spécial avait recommandé en premier lieu au Gouvernement de prendre d'urgence des mesures visant à garantir le plein exercice des droits à la liberté de la personne, à l'intégrité de la personne et à la dignité des détenus et d'interdire à cette fin les arrestations sans mandat judiciaire (sauf en cas de flagrant délit); il avait également recommandé d'interdire que les personnes privées de liberté soient frappées, maltraitées ou torturées, et de sanctionner comme il convient la violation de ces dispositions (par. 134).
别代表在其上次报告中
别紧急建议,该国政府需采取必要步骤,确保立即充分落实被拘留者拥有人身自由、人身安全及人
尊严
权利,其中包括禁止不出示逮捕证将人逮捕
作法(除非有人在犯罪行
被抓获外),被剥夺自由
人不得受到殴打、虐待或酷刑,违反这些禁令者应受到适当惩罚(第134段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。