有奖纠错
| 划词

L'importance de déployer des efforts spécifiques pour intégrer les réfugiés réinstallés est également soulignée.

会议着重指出必须做好被安置难民具体工作。

评价该例句:好评差评指正

Tendance à l'intégration internationale, depuis son introduction par les clients avec favorable, avec une forte compétitivité sur les marchés.

国际潮流,自推出以来受到客户一致好评,具有很强市场竞争能力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de promouvoir l'intégration sociale et l'insertion professionnelle des femmes, en tenant compte des sexospécificités.

该方案从性别角度出发,执行社会与就业安置一体化路线图。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont l'un des vecteurs les plus importants de l'intégration et du maintien de la cohésion sociale.

这些企业在同化并维持社会融合方面是最重要载体之一。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Bosnie-Herzégovine montre clairement qu'à présent la paix y est solidement ancrée et l'État rétabli.

正如波斯尼亚维那局势显然表明那样,平稳固、国家

评价该例句:好评差评指正

Les processus d'intégration qui sont utilisés dans le monde encouragent certainement la mondialisation et renforcent l'interdépendance économique entre les États.

世界各地正在发生进程必定会促进全球化并增强国家之间在经济上互依赖性。

评价该例句:好评差评指正

Il a également encouragé Chypre à adopter et mettre en œuvre une vraie politique d'intégration des migrants en situation régulière.

经济、社会文化权利委员会也鼓励浦路斯为合法移民采取落实有效社会政策。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration est une question clef et elle exige une approche globale et dynamique de la part des pays d'origine et des pays de destination.

是关键,而它要求原籍国地国有一种全面积极认识。

评价该例句:好评差评指正

Les immigrés, groupe de population faisant l'objet d'une analyse séparée à la fin du présent chapitre, se heurtent eux aussi à d'importantes difficultés d'intégration.

移民是另一个面临着严重社会困难群体,我们将在本章最后一部分讨论他们/她们情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, la stratégie comprend une éducation du public en vue de le sensibiliser et d'encourager une culture de tolérance et de respect mutuels.

在过去五年,有关策略不断演进,其重点包括教育市民,以加深他们对种族认识,以及缔造互包容尊重社会风气。

评价该例句:好评差评指正

Beijing intégration Longsheng Chemical Co., Ltd est une grande échelle de soufre insoluble entreprises de fabrication pour une production annuelle de soufre insoluble 4,000 tonnes.

北京龙盛化工有限公司是国内一家规模化不溶性硫磺生产企业,年产不溶性硫磺4000余吨。

评价该例句:好评差评指正

Mais je n'encourage pas les délégations à choisir cette solution car nombre de délégations et moi-même pensons que des gestes ont été faits pour rapprocher les positions.

另一方面,我不主张各代表团做这样选择,因为我本人一些代表团看到各代表团正在为立场而采取步骤。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les gouvernements de la région ont décidé de prendre des mesures en vue de remédier à ces innombrables problèmes sociaux et de consolider la cellule familiale.

面对这种局势,本地区各国政府正在采取措施解决上述各种社会问题,以促进家庭

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales éloignées ainsi que dans les communautés marginalisées, les enfants sont également confrontés à des risques, et c'est pourquoi l'inclusion sociale est une haute priorité.

边远农村地区儿童边际化社区儿童也危机四伏,社会因此成为一项高度优先任务。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été dit que le renforcement des institutions, la cohésion sociale et l'accumulation des ressources humaines et des capacités technologiques sont des processus par essence endogènes.

另一种看法是,体制建设、社会以及积累人类资源技术能力基本上是应由各国自己展开进程。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires doivent faire le nécessaire pour assurer l'intégration harmonieuse des cinq États dotés d'armes nucléaires dans un processus aboutissant à l'élimination complète des armes nucléaires.

核武器国家必须采取必要步骤,使所有五个核武器国家地加入一个进程,导致彻底销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

Chacun dans ses actions, a aussi une responsabilité à l'égard de la société mondiale, car dans ce monde de plus en plus intégré, les actions de l'un affectent aisément les autres.

每个国家在其行动中也对全球社会负有责任,因为在一个日趋世界中,一国行动会轻而易举地波及他国。

评价该例句:好评差评指正

Les Gitans occupent depuis toujours une position marginale dans la société espagnole, même si leur situation s'est considérée améliorée depuis les dernières décennies et qu'ils semblent s'intégrer progressivement à la société.

长久以来,吉普赛人一直是西班牙社会边缘人群,尽管如此,最近几十年来,他们处境地位都发生了明显变化,开始踏上了真正社会之路。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins qu'ils constituent un segment parfaitement reconnaissable de la société rwandaise et qu'ils ne peuvent échapper à l'isolement, à l'incompréhension, à la pauvreté ou à la discrimination que par l'intégration.

但是,他们在卢旺达社会仍然是特征明显群体,需要予以,以减少孤立、缺乏理解、贫困或歧视对他们伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins qu'ils constituent un secteur parfaitement identifiable de la société rwandaise et qu'ils ne peuvent échapper à l'isolement, à l'incompréhension, à la pauvreté ou à la discrimination que par l'intégration.

但是,他们在卢旺达社会仍然是特征明显群体,需要予以,以减少它对孤立、交流不通、贫困或歧视易受影响程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 勃勃, 勃发, 勃艮第的, 勃艮第葡萄酒, 勃艮第人, 勃兰休属, 勃朗峰, 勃朗宁, 勃朗宁自动手枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme se tenait sur la côte, entre deux autres hommes. Sa taille grande et forte, sa physionomie à la fois douce et hardie, offrait un mélange expressif des traits de Mary et de Robert Grant.

真是有一,站在岸上,夹在中间。他高大而身材,温和又大胆面容,十足地显示出是把玛丽和罗伯尔体貌融和在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


勃起组织, 勃然, 勃然变色, 勃然大怒, 勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接