Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板的蔑视。
Elle était très modeste en comparaison de la politique israélienne sans précédent de rejet et de défi flagrants.
同以色列公然拒绝蔑视的政策相比,这些措施是微弱的。
C'est un cas flagrant de 30 ans de mépris pour le Conseil de sécurité.
这就是30年来对安全理事会决议的蔑视。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则权利的蔑视。
Dans l'affaire d'outrage au Tribunal contre Beqë Beqaj, le jugement a été rendu le 5 mai.
5日对起诉Beqë Beqaj的蔑视法庭案作出判决。
Nous avons fait plusieurs propositions de paix.
我们提出建议,但都受到印度的蔑视。
Lorsque les hommes mettent au défi les lois naturelles , ils en récoltent tôt ou tard les conséquences.
当人蔑视自然的法则,他迟早要收取带来的结果。
Que la foudre frappe quiconque passe outre à la Charte.
那些蔑视《宪章》的人必犯众怒。
L'offre de dialogue du Gouvernement a toutefois été rejetée par les rebelles.
尽管如此,政府的对话承诺遭到叛乱分子的蔑视。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收聘礼的妇女们因此受到公然的蔑视。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人的生命显示出同样的蔑视。
Le mépris de la Syrie pour la vie humaine ne s'arrête pas à ses frontières.
叙利亚并不只是在其边境以外蔑视人类生命的神圣性。
Les mesures prises par les Israéliens dans les territoires palestiniens témoignent d'un mépris de l'humanité.
以色列在巴勒斯坦领土上的行动显示对人类的蔑视。
La question, ici, est l'autorité de l'ONU et le non-respect de ses résolutions.
我们面前的问题牵涉到联合国的权威以及对联合国决议的蔑视。
Le mépris de la Syrie ne s'arrête pas à son soutien à la terreur palestinienne.
但是,叙利亚的蔑视态度不仅仅是资助巴勒斯坦恐怖行为。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国的集体决定权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。
La participation est obligatoire et le refus de participer peut constituer un cas d'outrage au tribunal.
参加这种方案是强制性的,如不服从可能构成对法院的蔑视。
Enfin, le Conseil de sécurité l'a menacé de conséquences graves pour son refus de se plier.
最后,安全理事会警告说,他的蔑视做法会有严重的后果。
Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?
我们接受一个国家继续蔑视国际社会的决议还要多久?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En général on rendait justice à son mépris pour le défaut de naissance.
一般来说,他们还是承认他对出身不好是的。
Tu vas te faire mal, dit-elle dédaigneusement.
“你要自找苦吃吗?”带着的神气说。
Le directeur s’impatienta, sans cacher son mépris. Une belle garde, que cette créature chétive, maigrie de coups !
经理不耐烦了,露出的神色。亏他想得出,竟让那个经常挨打的瘦弱可怜的女人守门!
J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.
我有的将是我那些表姐妹的、我如此彻底地加的幸福的新版本。
Quelle phrase eût-on pu leur donner à répéter pour amortir le coup de l’affreux mépris des salons ?
有什么话可让们说说减轻客厅里可怕的的打击?
Dans le temps qu’il se croyait méprisé de Mathilde, Julien était devenu l’un des hommes les mieux mis de Paris.
于连在自认受到玛蒂尔德的那段时间里,成了巴黎穿戴最讲究的男人之一。
Une femme qui se moque des conventions.
- 一个传统的女人。
Il a un mépris pour son peuple.
- 他他的人民。
Mais je surpris chez cette brute cet aspect dédaigneux avec lequel on accueille ici mes meilleures intentions.
但是,我对这种的方面感到惊讶,我们欢迎我的最佳意图。
La façon dont ils avaient repoussé l’attaque de la nuit leur faisait presque dédaigner d’avance l’attaque du point du jour.
他们晚间打退了敌人的进攻,这使他们几乎在事先就凌晨的袭击。
Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.
情况很糟糕,因为法律被公然,更糟糕的是,法律被嘲笑了。
Moi, je trouve que le mépris, c'est vulgaire. »
我觉得是低俗的。”
Je suis outrée de tout le mépris qui nous est accordé.
我对所有对我们的感到愤怒。
Avec quelle bonne foi ardente il se méprisait lui-même !
他又是怀着怎样热烈的诚意自己啊!
Défiance, le mot de la semaine? C’est terrible pour commencer une année.
,本周的话语?开始一年是很糟糕的。
C'est un mépris absolu pour la vie.
这是对生命的绝对。
C'est loin d'être gagné côté syndicats, qui dénoncent son mépris.
远未在工会方面赢得胜利,工会方面谴责他的。
Non, Ketty, tu te trompes, je ne l’aime plus ; mais je veux me venger de ses mépris.
“不,凯蒂,你弄错了,我不再爱了;我要报的之仇呀。”
En choisissant un réseau social, Ron DeSantis avait décidé de court-circuiter les médias pour lesquels il n'a que mépris.
通过选择社交网络, 罗恩·德桑蒂斯 (Ron DeSantis) 决定绕过他所的媒体。
Oh non ! dit Françoise avec une douceur qui cachait un profond dédain, je parlais d’un petit restaurant.
“啊,不是!”弗朗索瓦丝说,柔和的声音暗藏着深深的,“我说的是小饭馆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释