有奖纠错
| 划词

Sa colère est mêlée à du mépris..

在他的愤怒中带有蔑视

评价该例句:好评差评指正

Il souffre des mépris de son patron.

他受到老板的蔑视

评价该例句:好评差评指正

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.

这是公然企图蔑视法。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont actuellement inculpés du chef d'atteinte à l'autorité de la justice.

报道,他们目前被指控蔑视法庭。

评价该例句:好评差评指正

Que la foudre frappe quiconque passe outre à la Charte.

那些蔑视《宪章》的人必犯众怒。

评价该例句:好评差评指正

L'occupant persiste à défier le Conseil et ses résolutions.

占领国坚持蔑视安全事会及其决议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que le Gouvernement israélien cesse de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité.

以色列政府必须停止蔑视安全事会决议。

评价该例句:好评差评指正

Israël peut passer outre à ses obligations juridiques internationales en toute impunité.

以色列可以蔑视其国务而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Un tel défi est une menace claire à la paix et à la sécurité internationales.

这种蔑视构成对国和平与安全的明显威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le problème n'est pas le manque de règles, mais le non-respect des règles.

问题不在于缺乏规则,而是这些规则被蔑视

评价该例句:好评差评指正

Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.

蔑视法是以色列列领导人的长期一贯做法。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.

以色列还夸耀这种无耻行为,蔑视和规范。

评价该例句:好评差评指正

C'est un cas flagrant de 30 ans de mépris pour le Conseil de sécurité.

这就是30年来对安全事会决议的蔑视

评价该例句:好评差评指正

Dédaignant l'avis consultatif, Israël compte pourtant achever la construction du mur de séparation.

但是,以色列对咨询意见表示蔑视,计划完成隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines situations, les personnes déplacées sont fréquemment rejetées par la société.

在某些情况下,流离失所者往往受到社会蔑视

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.

它绝不应该模仿恐怖主对规则和权利的蔑视

评价该例句:好评差评指正

La réponse de ce régime irresponsable n'a été autre qu'une attitude complète de défi.

这个不负责任的政权的对策只能是全然蔑视

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que l'on bafoue les droits du peuple palestinien.

这种和平不意味着蔑视巴勒斯坦人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire d'outrage au Tribunal contre Beqë Beqaj, le jugement a été rendu le 5 mai.

5日对起诉Beqë Beqaj的蔑视法庭案作出判决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被蔑视,却不能蔑视他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par le mépris que je ferai d’elle.

“通蔑视她作证明。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En général on rendait justice à son mépris pour le défaut de naissance.

一般来说,他们还是承认他对出身不好是蔑视的。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

« Je ne vous paierai pas ! » Quel mépris.

不会给你们任何报酬!” “多么蔑视啊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tu vas te faire mal, dit-elle dédaigneusement.

“你要自找苦吃吗?”她带着蔑视的神气说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.

这是表示蔑视还是尊敬呢?马拉在这两方面都受之愧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“这孩子还不蔑视,”连想。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又必不可少的情绪会此被贬低、蔑视和排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被公然蔑视,更糟糕的是,法律被嘲笑了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors le premier qui lâche un commentaire nul, je le défixionne, soyez prévenus.

所以对第一个说这个是用的人,蔑视他,你们不要带有偏见。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Lui, bien différent, ne peut supporter le mépris à aucun prix.

而他却不同,他何不能忍受蔑视。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes

Pierre接电话时,常常带有蔑视和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fort bien, fit avec un souverain mépris Eugénie, tout en lissant ses gants l’un sur l’autre.

“这可是可观的数目!”欧热妮极其蔑视地说,玩弄着她的手套。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余的人都恨他,但没有人蔑视他,除了母亲的那些伪善的女友。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce mépris de classe qu'a Emmanuel Macron, on l'a vu dans certaines déclarations qu'il a faites pendant son premier mandat.

埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)的这种阶级蔑视们在他第一任期内的某些言中就能看到他的这种阶级蔑视

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微不足道的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Hambourgeois ont beau affirmer qu'ils en sont les inventeurs, leurs protestations se heurtent au mépris buté des Bavarois.

虽然汉堡人声称他们才是发明者,但他们的异议遭到了巴伐利亚人的蔑视

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Oh non ! dit Françoise avec une douceur qui cachait un profond dédain, je parlais d’un petit restaurant.

“啊,不是!”弗朗索瓦丝说,柔和的声音暗藏着深深的蔑视,“说的是小饭馆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur s’impatienta, sans cacher son mépris. Une belle garde, que cette créature chétive, maigrie de coups !

经理不耐烦了,露出蔑视的神色。亏他想得出,竟让那个经常挨打的瘦弱可怜的女人守门!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, une chose surnage : il est impatient du mépris, je le tiens par là.

“至少有一点很清楚:他受不了蔑视从这里下手掌握他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接