有奖纠错
| 划词

Grâce aux progrès réalisés dans l'application des Accords de Dayton, nous pouvons tenter de mettre derrière nous les atrocités commises à Srebrenica, à Sepa et à Banja Luca, pour ne nommer que quelques-unes des villes et des localités qui restent présentes dans nos esprits.

在执行《代顿协定》方面取得了公认,这使我们摆脱了斯察、塞帕和巴卡——这是萦回在我们脑海里几个城镇和地方——等地暴行阴影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute rencontre plus palpable et plus proche eût à cette première époque effarouché Cosette, encore à demi plongée dans la brume grossissante du cloître.

这发轫时期,珂赛特还半浸修院那种萦回着的烟雾更实际、更密切的接触都会使她感到唐突。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sous les plis de ce voile de fumée, et grâce à sa petitesse, il put s’avancer assez loin dans la rue sans être vu.

这层烟幕的萦回下,由于伽弗洛什个子小,便能这条街上当远而不被人察觉。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se retrouvait dans les lectures de sa jeunesse, en plein Walter Scott. Il lui semblait entendre, à travers le brouillard, le son des cornemuses écossaises se répéter sur les bruyères.

艾玛也回到了青年时代阅读的小说,回到了华特.司各特描写的人物中间。她仿佛听到苏格兰风笛声穿过浓雾,欧石南丛中萦回

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从…中吸取教训, 从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接