Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种法莫须有,令人感到意外。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治
经济影响
会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有
罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫须有
责,尤其是在我们区域如此急需对区域
平与稳定作出更积极
贡献
时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有责,但我谨表示,如果他在发言结束时
恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取
恐怖行动可以例外,那么他
发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别出,法外处决
情况增多了,隔离障碍
修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们
土地分离并被阻止去他们自己
农场,去工作,去从事他们长期
服
;许多巴勒斯坦人因莫须有
罪名、未经任何司法程序就被囚禁
拘留;以色列
定居点公然违背四方《路线图》
要求继续进行修建
扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。