Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,人世间悲惨,于跟一个傻子一起跑路。
La plus vraie des sagesses est une détermination ferme.
(Napoléon 1er) 真正智慧于坚定决心。
Ce sont les éléphants qui s’amusent le plus. Ils le font tous.
乐于大象自己了.看它们玩得不亦乐乎.
La plus grande tragédie est que tout son passé était blanc au terminus.
大空虚于在终点前回首自己走路是一片空白。
Le silence est la plus haute sagesse de 1'homme.
聪明于沉默。
La religion est potentiellement le plus grand des facteurs de tolérance qui soient.
可能宽容大推动于宗教。
Il n'y a pas de tâche plus urgente et plus cruciale pour la communauté internationale.
今天国际社会紧迫或重要任务于此。
Il n'y a pas de meilleure façon pour elle de recouvrer sa souveraineté.
恢复主权好办法于此。
Rien ne peut plus servir cet objectif qu'une plus grande interaction avec la société civile.
实现这一目标好办法于加强与民间社会紧密互动。
Rien n'est plus périlleux pour le processus de consolidation de la paix qu'une absence d'action.
和平建设进程危险因素于缺乏行动。
Il n'y a pas de danger plus grand pour l'humanité qu'un rejet du multilatéralisme.
人类面临重危险于扬弃多边主义。
Ceux qui le pensent encore sont en retard par rapport à la réalité.
糟糕于我们错误地认识现实。
Rien ne saurait mieux servir les intérêts de la justice qu'une Cour opérationnelle et crédible.
促进司法公正有效手段于一个发挥职能且有信誉法院。
Comme le savent tous les parents, le pire crime est de tromper son enfant.
每一位家长都知道,重犯罪于误导自己孩子。
Qui d'autres que les enfants eux-mêmes sont mieux placés pour parler de leurs droits?
商讨儿童权利问题合适人于儿童自己。
La fatalité ici serait de ne pas agir.
重错误于不采取行动。
Nulle part sans doute n'est cette nouvelle réalité plus manifeste qu'en Afrique.
明显展现这种新现实地方于非洲。
Rien ne peut être un plus grand obstacle qu'une nouvelle ingérence militaire dans la gouvernance.
它们大障碍于对施政工作再次军事干预。
Le Bangladesh ne peut rien espérer de mieux.
孟加拉国大希望于此。
Ces dernières années le type qui s'est le plus développé est celui des familles monoparentales.
去几年来,数目增长大家庭类型于单亲家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien ne prépare une jeune fille aux passions comme le couvent.
最能使少女具备发生狂热感情条件莫过于修院。
À plus d’outrage, on sent le Dieu.
受尽间侮辱莫过于帝。”
Il n’y à rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu’elles ne regardent pas.
地间怪事莫过于侦察别些和自己绝不相干事了。
Le pire était sans doute celui de la rencontre avec les Diggory, qui avait eu lieu le lendemain matin.
最令心痛莫过于他第二迪戈里夫妇见面。
Ce dont les Coupeau eurent le plus à souffrir alors, ce fut de voir les Poisson s’installer dans leur boutique.
最近古波夫妇痛心疾首莫过于眼瞧着布瓦松夫妇占据了他们店铺。
Elle songeait quelquefois que c’étaient là pourtant les plus beaux jours de sa vie, la lune de miel, comme on disait.
她有时想,她生最美好日子,莫过于所谓蜜月了。
Au fond, sa grosse douleur venait d’avoir dit un adieu éternel au forgeron. C’était fini entre eux, ils ne se reverraient jamais.
其实,她最大痛苦莫过于顾热告了永别。他们两关系最后终结了,不能再相见了。
– Ce n'est pas plus étonnant que de te voir sans arrêt tourner la tête dans toutes les directions ! riposta le singe.
最神奇莫过于看到你不断地把头转向各个方向!
Pour saisir l'ampleur de la beauté de l'île, rien de mieux que de prendre la route menant vers Hana qui longe le littoral.
要了解岛美丽景色,莫过于走通往沿海哈那道路。
Une jolie femme du grand monde est, à ce qu’on assure, ce qui étonne le plus un paysan homme d’esprit, quand il arrive aux premières classes de la société.
可以肯定地说,个聪明乡下攀社会层,最使他感到惊异莫过于贵旅社会漂亮女了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释