有奖纠错
| 划词

Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.

莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加一一绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.

斐利亚•福克也并非没想过他那个莫名失了踪的仆人。

评价该例句:好评差评指正

Il est parti sans rime ni raison.

莫名走了。

评价该例句:好评差评指正

Les explications fournies lors des consultations officieuses sont absurdes et inacceptables.

在非正式磋商中所作的解释莫名,难以令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt de questions qui sont inexplicablement liées.

但它们是两个莫名联系在一起的

评价该例句:好评差评指正

C'est à y perdre son latin!

真是使人莫名

评价该例句:好评差评指正

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来的莫名失落,也停止放纵他的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ce film n’a ni rime ni raison. De quoi est-il question au juste dans le film ?

这部电影莫名,究竟讲什么?

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant que d'année en année cette fonction soit attribuée au Département des affaires politiques.

令人莫名的是,年一年,这些活动都被算作是政治事务部所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait tuer bêtement.

这么莫名丢了命。

评价该例句:好评差评指正

On aura tout vu!

〈口语〉真是莫名!这太过分了!真是什么都碰上了!

评价该例句:好评差评指正

Bien nourri, bienlogé, il voyait du pays et d'ailleurs il s'affirmait à lui-même que toute cettefantaisie finirait à Bombay.

要吃得痛快,睡得舒服,沿途欣赏欣赏风景。再说,他肯定认为这一趟莫名的旅行一到孟买结束了!

评价该例句:好评差评指正

Quant à la prolongation de sa période d'essai, l'auteur avance qu'elle a eu lieu dans des «circonstances étranges».

关于试用期被延长交人反驳说,他的试用期是在“莫名的情况下”被延长的。

评价该例句:好评差评指正

Si vous étiez dans la situation étrangère completement, vous auriez la raison pour de expliquer.Je suis en traine de chercher un prétexte.

但是我不想驻足过久,当身边的一切熟悉起来,又莫名的开始焦虑不安。

评价该例句:好评差评指正

Leurs affaires ont posées au bord de la route, ils nous disent se rendre à pîed dans un village que l’on n’aperçoit pas et vont porter leurs nombreux sacs.

这是一片莫名的蛮荒之。东西放在路边上,再扛着大包小包去根本看不到的那些偏远的山村。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites.

我们现在必须继续对这种理想注入生命,以便今世后代享有一个和平、安全的世界,一个没有莫名的仇恨或毫无道理的暴力的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.

叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名惊诧。

评价该例句:好评差评指正

Pellerin regardait, avec un serrement de cœur inexplicable, ces pics innocents, ces arêtes, ces crêtes de neige, à peine plus gris, et qui pourtant commençaient à vivre -- comme un peuple.

贝乐兰盯着,莫名感到不安,这些无辜的山峰,这些山脊,这些积雪的山顶,稍稍有些发灰,然而却有了生命,像一群人一样。

评价该例句:好评差评指正

Mes enfants, c’est la dernière fois que je vous fais la classe.L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

正当我对这一切感慨惊愕莫名时,阿麦尔教师正在椅子上坐下,用适才对我说话的那种既热和又严厉的声响,对我们说道:“孩子们,我这是最后一次给你们上课了。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons que nous ignorons, le pourcentage du budget annuel de la Cour par rapport au budget global de l'ONU n'a pas augmenté malgré l'accroissement de son volume de travail.

由于一些莫名的原因,尽管国际法院的工作量大幅度增加,但国际法院年度预算在联合国整个预算中所占的百分比始终保持不变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros.

老实人莫名其妙,弄不清他怎么会成为英雄

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Je vois que tu parles toujours avec autant d’assurance.

我发现你说话总有一种莫名自信。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷时间

On retrouve ces événements inexplicables dans le roman de Gaston Leroux.

这些莫名其妙事件可以在加斯东-勒鲁小说中找到。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.

葛朗台太太和女儿面面相觑,莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand et la marchande étaient restés, les bras ballants.

格朗和女商贩眼看他飞跑出去,感到莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux ne comprenait rien à cette résurrection.

但里厄对这种起死现象莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et comme le serveur restait sans voix, Anthony Walsh lui précisa qu'il ne dînerait pas.

服务生听了莫名其妙,安东尼向他解释说他不吃晚餐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu as toujours des questions vraiment déroutantes, mon Stanley.

你总是有一些莫名其妙问题,我斯坦利。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg, lui, n’était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.

斐利亚·福克没想过他那个莫名其妙地就失了踪仆人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quoi ? demanda d’Artagnan, qui ne comprenait rien à l’hilarité de son ami.

“怎么啦”达达尼昂问道,对朋友这样笑感到莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et toute cette inepte marmaille vous a des opinions politiques.

而所有这些莫名其妙娃娃在政治问题上有他们意见。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Cela me touche de voir l’image d ’un moment de notre enfance.

每次看到我们童年时照片,我都会莫名地有些感动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En vérité, Cyrus, dit Gédéon Spilett, ces choses sont incroyables !

确,赛勒斯,”史佩莱说,“这些事情真是莫名其妙!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était plus l’inconnu des ténèbres, les tonnerres inexplicables, les flamboiements d’astres ignorés.

现在,不可知黑暗,难于理解轰鸣,莫名其妙闪闪星光,都不存在了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.

人会莫名其妙地无事自扰,莫名其妙地无故自宽,人性情生来便是这样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces voitures poissardes, où l’on sent on ne sait quelles ténèbres, font songer le philosophe.

这些下流车辆,它们使人感到一种莫名其妙黑暗,会引起哲学家深思。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se sentit comme un homme nouveau ; il débordait d'une inexplicable excitation.

汪淼像换了一个人似;心中立刻充满了莫名兴奋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Laisse quoi ? demanda Harry, sans comprendre.

“别碰——什么?”哈利莫名其妙地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui avait pu déterminer cet appareillement inexplicable ?

谁对这莫名其妙搭配作出了决定?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Es-tu souvent aux prises avec des sentiments inexpliqués de solitude, de tristesse et de désespoir ?

你是否经常莫名其妙地感到孤独、悲伤和绝望?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接