有奖纠错
| 划词

Les cultures et les fruits mûrissent avec le beau soleil d'automne.

各种水果和作日的艳阳中成熟。

评价该例句:好评差评指正

B : Oui, un temps magnifique.

是的,一个好的艳阳

评价该例句:好评差评指正

Avec la joie, même une photo du bleu ciel peut remplir mon coeur du soleil; Avec la dépression, même le grand soleil ne fait pas partir le froid dans mon coeur.

时,就算是一张晴空的照片都能充满阳光.失落时,就算外面艳阳高照也不能驱赶的冰冷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déphosphorylisation, déphosphrer, dépiautage, dépiauter, dépicage, dépiéçage, dépiècement, dépierrage, dépierrer, dépigeon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Toutes les scènes des Bronzés sont un peu iconiques quand même.

艳阳假期》中的所有场景都有一点经典。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

En 1960, c'est la consécration pour Alain Delon avec plein soleil.

1960年,阿兰·德龙凭借《艳阳高照》达到了事业巅峰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est à peine si l’on s’aperçoit, une heure après un orage, que cette belle journée blonde a pleuré.

暴雨过后一小时,人们很难察觉美丽的艳阳天曾经流过泪。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Même le maillot dans Les bronzés 1 de Christian Clavier où il y a tous ses poils qui dépassent.

甚至还有里斯·拉维埃的《艳阳假期1》的紧身衣,衣服的毛都很突出。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Les bronzés, c'était aussi une comédie et, en fait, ils se moquaient un petit peu des camps de vacances et d'été.

艳阳假期》也是部喜剧,其实,他们有点看不起夏令营。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les passants croyaient que l’amour charmé, Avait marié, dans notre heureux couple, Le doux mois d’avril au beau mois de mai.

爱神过我俩对幸福的情侣,已把明媚的初夏许配给艳阳天。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Deux films contemporains des " Bronzés" et particulièrement cultes outre-Atlantique, illustrent bien les spécificités culturelles des vacances d'été américaines.

有两部电影与《艳阳假期》同时上映,在大西洋彼岸特别受欢迎,说明了美国暑假的文化特点。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais avant d'être des gosses, les Bronzés sont surtout d'indécrottables FRANÇAIS.

但在他们成为孩子之前,《艳阳假期》的角色们更是典型的法国人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le cas des " Bronzés" , qui multiplie les séquences à deux ou à trois, en variant les combinaisons.

艳阳假期》就是过多的组合,增加了两人或三人的场景。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette écriture collective est l'un des principaux atouts des " Bronzés" .

种集体创作是《艳阳假期》的主要优势之一。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Fait rare en comédie, " Les Bronzés" jouit de deux personnages féminins principaux, écrits par des femmes.

艳阳假期》中,有两个主要女性角色,且均由女性撰写,在喜剧中实属罕见。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Alors, Finistère, grisaille mais 3 nouveaux cas, Charente, grand soleil mais 45 nouveaux cas, Nord-Pas-de-Calais, pas de cas mais 45 nouveaux sosies de Johnny Hallyday.

例如,在菲尼斯泰尔省,阴天但是有3例新确诊病例,在夏朗德省,艳阳高照,但是却有45例新确诊病例,在北部-加来海峡,没有确诊病例,但却有45个和强尼·哈利戴长相极为相似的人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le génie des " Bronzés" a ainsi été de définir à la perfection ce que nous sommes : des touristes.

艳阳假期》的天才之处在于完美地定义了我们的身份:游客。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

D'un point de vue américain et en dépit des calvities et des moustaches, " Les Bronzés" a finalement tout d'un TEEN MOVIE.

从美国人的角度来看,尽管有秃头和小胡子,《艳阳假期》还是具备了青少年电影的所有要素。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les vacances constituent un terrain de jeu idéal pour la comédie et la satire sociale, et ça ne date pas des Bronzés.

假期是喜剧和社会讽刺的理想背景,《艳阳假期》并不是第一部以该题材为主题的电影。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

" Les Bronzés" pourrait donc être une comédie tout ce qu'il y a de plus classique, si elle n'avait pas un petit truc en plus.

如果没有某一点特别之处的话,《艳阳假期》可能会成为一部非常经典的喜剧。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Parlons d'abord des " Bronzés" , le deuxième film de Patrice Leconte, avec lequel on va se demander pourquoi la comédie française a tant besoin de vacances.

我们先谈谈《艳阳假期》吧,是帕特里斯·勒孔特的第二部电影,然后我们将会探讨为什么法国喜剧如此需要假期。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, que le beau temps, ce soit le sourire de votre mari ; Marius, que la pluie, ce soit les larmes de ta femme. Et qu’il ne pleuve jamais dans votre ménage.

珂赛特,你的艳阳天就是马吕斯的微笑;马吕斯,你的雨水就是妻子的泪珠,要使你们夫妻生活中永远不下雨。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et le cinéma français fait partie intégrante de la culture française, c'est pourquoi j'ai choisi de partager avec vous aujourd'hui un film français super connu : Les Bronzés font du ski.

法国电影是法国文化不可或缺的一部分,所以,今天我选择和你们分享一部广为人知的法国电影:《艳阳假期》。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En comédie, l'essor des cafés théâtres, portés par une philosophie do-it-yourself qu'on évoquait dans notre vidéo sur Les Bronzés, incite plusieurs actrices à s'écrire leur propre rôle, puis passer à la réalisation.

在喜剧方面,咖啡馆剧场的兴起,受到我们在谈论《艳阳假期》的那集视频中提到的“自己动手,丰衣足食”的哲学启发,鼓励了多位女演员自己创作并演绎自己的角色,然后进入导演的行列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépiler, dépingler, dépiquage, dépiquer, dépistable, dépistage, dépister, dépit, dépité, dépiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接