有奖纠错
| 划词

Si c'était bien le cas, alors c'était un jour de bon augure pour commencer ce débat, qui compte de nombreux vétérans, et ils resteront nombreux dans les années à venir si nous continuons de cette façon.

的话,那么这个日子确实开始这场辩论的良辰,因我们有这么多参加这些辩论的老兵,而且,如我们照现在的方式进行,在今后这些年我们还将有很多老兵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germanate, germandrée, germane, germaneux, germani, germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.

没有你,良辰美景,更与何人说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais à l’heure ineffable où elle était, ce ne fut qu’un peu d’ombre, un rembrunissement, et elle avait tant de joie que ce nuage dura peu.

但目前她在这难以良辰美景中,这不过是点阴影,一点抑郁而已,但她心情是那么欢快,以致云不久就消散了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On était au commencement d’avril, quand les primevères sont écloses ; un vent tiède se roule sur les plates-bandes labourées, et les jardins, comme des femmes, semblent faire leur toilette pour les fêtes de l’été.

时间是四月初,报春花已经开放;一阵暖洋洋过新翻土花坛,花园也像女人一样,打扮得花枝招展,来迎接夏天良辰美景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius avait ouvert toute son âme à la nature, il ne pensait à rien, il vivait et il respirait, il passa près de ce banc, la jeune fille leva les yeux sur lui, leurs deux regards se rencontrèrent.

马吕斯把整个胸怀向这良辰美景敞开了。他什么也不想,他活着,呼吸着。他从那条板凳旁边走过,那年轻姑娘抬起了眼睛向着他,他们两个人目光碰在一起了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germanophile, germanophilie, germanophobe, germanophobie, germanophone, germanopropane, germanotype, germarite, germe, germen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接