有奖纠错
| 划词

Il est avare au plus haut degré.

他吝啬

评价该例句:好评差评指正

Cette jeune fille a une grâce infinie.

这位姑娘优雅

评价该例句:好评差评指正

Il a senti décourager extrêmement pour l’amour.

对爱情感到灰心

评价该例句:好评差评指正

Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.

他们对我的转世感兴趣唐不已,矛盾

评价该例句:好评差评指正

Après l'ouverture des portes, nous revenons, affamés, dans leur cité.

在所有的门打开后,我们回来了,在他们的城里,饥饿

评价该例句:好评差评指正

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷

评价该例句:好评差评指正

Toutes les affirmations contraires sont malintentionnées, fausses et absurdes.

任何与此相反的说法都是用心不良和的。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe doit rester sacro-saint.

这项原则必须仍然是神圣的。

评价该例句:好评差评指正

Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.

培养人的胚胎,唯一的目的是摧毁它以得到组织,这种做法残忍,令人发指。

评价该例句:好评差评指正

Encore sans un mot, elle porte la main à son porte-monnaie, donne 5 Euros à l'avocat et retourne dormir.

沮丧的律师把女郎叫醒,问道:“好吧,到底答案是什么?”又是一言不发,女郎把手进钱包,给了律师5欧元,转头睡了。

评价该例句:好评差评指正

Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.

双方的官方新闻稿互相矛盾,每一篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。

评价该例句:好评差评指正

Ses effectifs seraient tombés à un niveau si bas qu'il est à craindre qu'elle ne soit plus en mesure d'assurer l'ordre public.

据报道,国家警察的有效警力人数已降低水平,使人担心公共秩序会崩

评价该例句:好评差评指正

Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.

上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论

评价该例句:好评差评指正

C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.

在当前世界人口中有多得不可接受的人数仍生活在贫困线以下的时候,出现这种情况

评价该例句:好评差评指正

Il est donc scandaleux qu'il y ait encore des armes nucléaires et que l'on continue à en élaborer de nouvelles, plus sophistiquées, qui font peser une grave menace sur l'humanité entière.

有人却保持并继续研制新的、更尖端的核武器,对全人类构成严重威胁,真是无耻

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives pour comparer la situation de Gibraltar à l'apartheid d'Afrique du sud, uniquement parce que les habitants de Gibraltar recherchent la décolonisation, constituent un summum d'hypocrisie et une déformation complète des faits.

仅仅根据直布罗陀人力求实现非殖民化,就企图把直布罗陀的局势比做南非的种族隔离,真是虚假,完全歪曲了实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Cet épisode de la MINUSIL a montré l'une des vérités fondamentales auxquelles nous devons nous attaquer de front : il ne peut y avoir de maintien de la paix sans soldats de la paix.

联塞特派团事件表明了我们必须正视的真理:没有维和人员,就不可能有维持和平。

评价该例句:好评差评指正

Hier, à cette même tribune, le dirigeant iranien a répété les pires calomnies antisémites - les « Protocoles des sages de Sion » - redonnant ainsi vie à l'une des pires machinations jamais ourdies contre le peuple juif.

昨天,伊朗领导人在这个讲台上重申阴险的反犹诽谤——“犹太教长老协议”,使针对犹太人民的一场最丑恶阴谋再度复活。

评价该例句:好评差评指正

Il est absurde qu'un régime criminel qui possède l'arme nucléaire, n'est pas partie aux traités internationaux sur les armes de destruction massive et nourrit le terrorisme et les bains de sang, puisse accuser les autres sans fondement.

一个拥有核武器、不加入有关大规模武器国际公约并助长恐怖主义和流血事件的罪恶政权可以毫无根据地指责他人,这真是

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'UNICEF agira en fonction des situations, ce qui signifie que les interventions à forte incidence en faveur de la survie de l'enfant viseront en premier lieu les pays, ou les régions géographiques d'un pays, présentant des taux de mortalité infantile élevés ou très élevés.

儿童基金会也将采用一种基情况的办法,这意味着强影响力儿童生存措施将把那些儿童死亡率高高的国家或国家内地理区域作为主要对象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


séné, sène, seneca, sénéchal, sénéchale, sénéchaussée, Sénécien, sénécifolate, sénécioate, sénécionine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Tu n'es vraiment qu'un idiot, petit frère!

弟弟呀,你可真是愚蠢至极

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Mais alors, d'où ça vient, cette détestation du plaisir d'autoproduit ?

但为什么很多人对此厌恶至极呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, la cuisine est merveilleuse, M. Têtu !

固执先生,这儿的菜简直美味至极

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et ce fut lorsque l’agacement de Wang Miao fut à son comble qu’il se réveilla.

它使汪淼烦躁至极,终于从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est un sous-marin autonome qui va dans des profondeurs extrêmes.

这是一艘能够自主下潜至极深水域的潜艇。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Et je devrais aussi craindre une chose que je ne connais même pas, c'est riducule!

我还得担忧什么莫须有的事情,真是愚蠢至极

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle rage nous poussa alors contre ces monstres ! On ne se possédait plus.

于是我对这些怪物愤怒至极! 我忍无可忍。

评价该例句:好评差评指正
左拉篇作品精选

Tout cela n'a été fait que pour cacher le plus saugrenu des romans-feuilletons.

过是要掩饰一篇荒唐至极的连载小说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

我还得说,加拿大人由于颓丧至极露面了。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Les programmes à la télévision n'avaient aucun intérêt, les magazines posés sur la table basse étaient tous en allemand.

电视节目无聊至极,摆在茶几上的杂志都是德语。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Des pommes confites avec des framboises fraîches, crumble dessus, passe au four, ça c'est une tuerie.

蜜饯苹果配上新鲜的覆盆子,上面撒上面包屑,放到烤箱烘烤,简直美味至极

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quelle action déplorable, je parle de Sir Ashton, pas de votre dernier coup, quoique !

“愚蠢至极!我说的是阿什顿爵士,可是说您刚走的这步棋。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Il m'est facile de penser que l'élève-maîtresse Annie Duchesne a été enthousiasmée par la magnificence du lieu.

难想象,作为准教师的安妮·杜内,我曾经对这个地方的宏伟感到兴奋至极

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Quand on vous voit, c'est complètement débile.

但我觉得他愚蠢至极

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et il y a deux délateurs, ce qui est vraiment plus que le ridicule.

而且有两个告密者, 这真是荒谬至极

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Bah, au lieu de t’ennuyer comme un rat mort, tu ferais mieux de faire du sport, apprendre des choses, etc.

与其无聊至极,你最好还是做些运动,学点东西吧,等等。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装出如释重负的模样,其实对此气愤至极。然而怒气冲天的时候总是暂的。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et ici, ce qu'il fait, c'est se rendre chez sa mère pour la tuer.

而这里,他所做的,就是回到母亲家去杀她,愚蠢至极

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses pieds à dormir debout s’élargissaient dans ses savates trouées. Elle ne se sentait plus, tant elle était lasse et vide.

她疲乏的双脚在那双破鞋中似乎渐渐地肿胀着。她浑身疲倦至极,肚子里空空如,竟感觉到自己的存在了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il devait avoir défoncé son oreiller de ses poings terribles, dans le premier moment de rage, car la toile fendue laissait couler la plume.

许是痛苦至极而悲愤初发时,可怕的拳头捶击的缘故,那床上的枕头裂开口子,里面的羽毛飞溅出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sénescente, senestre, sénestre, senestrochère, sénestrochère, sénestrogyre, senestrorsum, sénestrorsum, sénevé, s'enferrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接