有奖纠错
| 划词

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任自流

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一没有理由和能放任自流的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任自流而且越来越完善的结果。

评价该例句:好评差评指正

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保会有放任自流的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世能让其放任自流

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这局面加剧了轻武器的放任自流

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现了多年令的听任自流的现象和日渐严重的切议题的情况。

评价该例句:好评差评指正

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放任自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

评价该例句:好评差评指正

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,而这些淡水则来自自流井。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这规模的道主义政治危机,国际社会以前从未放任自流过。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任自流,双方将无法走出目前的死胡同。

评价该例句:好评差评指正

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的贸易自由化以有害于我们民生活的方式影响着我们当中的许多

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任自流没有区别,也就是说,根本是政策。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各困难和机构工作的无效率,往往与会员国对机构放任自流直接有关。

评价该例句:好评差评指正

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任自流,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

评价该例句:好评差评指正

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全控国家和放任自流的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并是支持放任自流的理论——然而,支持这理论的国家就是那些允许我们发展的国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任自流,今后可能造成严重问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Je n'ai pas l'intention de me laisser faire.

我不想让自己自流

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

J'sens qu'on va encore faire partir un truc qui va partir en couille!

我觉得我们还要让一个人走掉,这人自流

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Il y a tout juste un an, ils ont tout laissé tomber pour franchir le pas.

整整一年了,自流以求有所超越。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais rien n'y fait, et le pouvoir, de nouveau ignoré, devra encore durcir les lois en vigueur.

自流可不能解决问题,统治阶级必须制定比现行法律更严格的制度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(视频版)2024年合集

Le problème, c'est que les armées européennes et les armées de l'OTAN de façon générale, le Canada particulièrement, ben depuis 1991 elles se sont laissé aller.

问题是, 欧洲军队和整个北约军队,特别是加拿大军队,自 1991 年以来就已经自流了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Si je me laissais aller, je l'imaginerais si bien: sous son ironie brillante et qui a fait tant de victimes, c'est un simple, presque un naïf.

如果我自流,我很好地想象去如此多受害者的辉煌讽刺之下,是简单的,几乎是天真的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces dernières avaient néanmoins pour seule responsabilité de garantir le maintien en bon état de marche des installations les plus basiques de la ville, et le reste était laissé à l'abandon.

但只负责维持最基本的公共设施的运转,对于城市社基本上自流

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Netanyahou garde les mains libres à Gaza où, sans tenir compte des pressions extérieures, il procède à ce qui ressemble à un nettoyage ethnique de la partie nord du territoire.

内塔尼亚胡加沙自流,无视外部压力,对该领土北部实施看似种族清洗的行动。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et la pensée de l’héritage de son frère entra en lui de nouveau, à la façon d’une piqûre de guêpe ;mais il la chassa avec impatience, ne voulant point s’abandonner sur cette pente de jalousie.

脑袋里重又想起了弟弟继承的遗产,就像被黄蜂螯过的伤口似的;不耐烦地驱走这种想头,决不让自己妒嫉的倾向上自流

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶端分泌的, 顶端弯曲的, 顶镦, 顶多, 顶帆, 顶帆升降索滑车, 顶风, 顶风低速航行, 顶风而上, 顶风帆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接