Le fait que nous avalisions spontanément ce principe est conforme aux éléments de base de notre politique étrangère.
我们自发地赞同这项原则,这同我国外交政策的基本原则是一致的。
Comme la Chambre de première instance l'a souligné, « chacun des témoins rwandais qui s'était présenté devant elle a invariablement toujours spontanément et sans hésitation répondu aux questions du Procureur s'enquérant de son identité ethnique » (ibid.).
审判分庭指出,“所有出庭作证的卢旺达证人在回答检察官提出的关于他们族裔身份问题时,都无一
外地自发并毫不犹豫地予以回答”(同上)。
Elle a ajouté qu'elle avait recueilli des témoignages selon lesquels les Janjaouid incendiaient des villages de leur propre chef et s'en prenaient également à ceux qui avaient été attaqués par les forces gouvernementales, parmi lesquels on ne dénombrait guère d'éléments de l'opposition armée20.
她又说她收到的报告表明,有些金戈威德自发地放火烧村,在政府部队攻击那些出现少数武装反抗成员的村庄时,他们也攻击这些村庄。
C'est pourquoi je me réjouis de toutes les mesures prises par les pays développés - soit pour leur compte propre, soit de concert avec quelques pays en développement - pour améliorer le statut des pays sous-développées et pour lever des fonds en faveur du financement du développement.
因此,我欢迎发达国家——自发地或与一些发展中国家一道——采取的每一步骤,以改善不发达国家的状况,为发展融资募集资金。
Le sentiment que l'Autorité palestinienne renonce à ses responsabilités a conduit de nombreux résidents de Rafah à prendre les choses en main, allant même pour certains à établir des points de contrôle privés, empêchant ainsi les représentants de l'Autorité palestinienne de passer en Égypte ou d'entrer à Rafah.
人们所看到的巴勒斯坦权力机构放弃责任,已经导致多拉法居民自发地行动起来,甚至到了这样的程度:某些人私设检查站,阻止巴勒斯坦权力机构官员越过前往埃及或进入拉法。
La communauté mondiale, les gouvernements, le grand public et le secteur privé ont uni leurs forces, ont versé spontanément des contributions et continuent aujourd'hui encore à appuyer généreusement toutes actions appropriées pour répondre aux besoins qui se font jour et juguler les difficultés à long terme dues à cette catastrophe naturelle, portant ainsi à de nouveaux sommets le sens de l'humanité.
国际社会、各国政府、一般公众、私营部门齐心协力,自发地作出贡献,并继续大力支持各项救灾行动,以应付这场自然灾害造成的紧急需要以及长挑战,从而为人类互助设定了新的高标准。
En négligeant manifestement de tenir compte des schémas de criminalité préexistants, à savoir des attaques criminelles opportunistes de grande envergure lancées contre des villages et leur mise à sac ou des agressions intertribales ponctuelles et spontanées motivées soit par des querelles antérieures soit par un désir de vengeance pour des préjudices ressentis, notamment le massacre de membres de certaines tribus ou le vol de bétail appartenant à ces dernières, le rapport présente un défaut irrémédiable dans ses conclusions.
报告无视事先存在的明确的犯罪模式(不是伺机对村庄进行大规模地罪恶攻击或抢劫,就是部落临时自发地干仗,要么是出于原先存在的仇恨,要么是因主观感受的怨愤,包括某部落的成员被杀或这些部落的牲口被偷),从而使报告的调查结论具有无法弥补的缺陷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。