L'air devient irrespirable à Moscou, les habitants essayant de se protéger comme ils peuvent.
莫斯科空气变得难以呼吸,那儿
居民尽其所能
寻求自保。
De nombreux pays à revenu intermédiaire ont tiré des enseignements des précédentes crises financières et ont accumulé des réserves de change, qu'ils emploient comme une forme d'assurance pour leur permettre de mieux résister aux chocs financiers externes.
很多中等收入国家吸取以往金融危机经验教训,积累了外汇储备,作为一种自保形式,以求更好地应对外部金融冲击。
On réalise des économies appréciables grâce à la structure d'autofinancement et aux arrangements qui lient l'ONU à des administrateurs externes, notamment pour les programmes d'assurance américains, économies qui peuvent être estimées à 75 millions de dollars par an.
大量费用节省来自特别是在美工作人员医疗保险计划所实行
自保机制
第三方管理人安排,相关
每年费用节省额估计超过7 500万美元。
En application d'une garantie à l'exportation, requise par cette formule de financement, la coentreprise a dû couvrir les risques supportés par AKA et les risques non couverts par l'accord de prêt conclu entre le Gouvernement iraquien et AKA.
按照出口商担保(这是这一融资活
所要求
),合资企业相对AKA而言,承诺按照伊拉克政府与AKA签订
贷款协议承担AKA
已经自保
为未保
风险。
Nombreux sont les pays émergents importants, membres du FMI, qui ont remboursé par anticipation leurs emprunts au Fonds et investi massivement dans l'auto-assurance, par opposition à l'assurance coopérative dans le cadre du FMI, en constituant d'importantes réserves internationales.
许多重要新兴市场成员通过积累大量国际储备,向基金组织提前偿还了贷款,且大量开展自保,而非通过基金组织进行合作保险。
Toutefois, elle a estimé que, dans le cas d'espèce, des circonstances exceptionnelles permettaient de conclure que le requérant était un «assassin expérimenté du BKI prêt à mentir pour se protéger», ces circonstances étant très différentes de l'affaire Suresh précitée.
然而,该法院认为,本案特殊情节 导致得出申诉人是“熟练
BKI暗杀者,他会撒谎以自保”
结论,因为本案
特殊情节与Suresh案
情节完全不同。
Toutefois, elle a estimé que, dans le cas d'espèce, des circonstances exceptionnelles permettaient de conclure que le requérant était un « assassin expérimenté du BKI prêt à mentir pour se protéger », ces circonstances étant très différentes de l'affaire Suresh précitée.
然而,该法院认为,本案特殊情节 导致得出申诉人是“熟练
BKI暗杀者,他会撒谎以自保”
结论,因为本案
特殊情节与Suresh案
情节完全不同。
Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.
朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲
损害广大民众,他
是造成
述种种侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾
后台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。