有奖纠错
| 划词

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,部用可拆换的带用蝴蝶结形,既简单又完美的一搭配。

评价该例句:好评差评指正

Mais attention au choix de ta ceinture : il ne faut surtout pas choisir une ceinture trop fine qui ne fera qu'accentuer tes petits défauts, notamment les bourrelets au niveau du ventre.

带的选择上了:不能总是选择一些过细的带,这只会更加突显你的小缺点,尤其会突显你的小肚腩。通常可以选择一些宽带,这样既能突显是,又能遮掩住小肚子哦!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régloir, réglure, régnant, Regnard, Regnaud, Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était très bien faite, et cette manière de se mettre lui allait à ravir.

有一副好腰身,这样的穿着再合适不过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cinq centimètres ! Et puis il faudra me reprendre cette épaule et serrer à la taille.

“改短五厘米!还要把肩膀改一下,腰身收紧一点。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Réellement, se dit Julien, cette robe noire fait briller encore mieux la beauté de sa taille.

“的确,”于连心想,“这黑色的连衣裙更显出腰身的美。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Elles cassèrent plusieurs ceintures à force de les serrer pour avoir la taille plus fine, et elles étaient toujours devant leur miroir.

们将腰带系得很紧,以便展示出纤细的腰身们总是站在镜子前欣赏自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait six pieds de haut, des pectoraux de marbre, des biceps d’airain, une respiration de caverne, le torse d’un colosse, un crâne d’oiseau.

他有六尺高,石胸,钢臂,山洞里风声似的鼻息,巨无霸的腰身,小雀的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·话集

On rompit plus de douze lacets à force de les serrer pour leur rendre la taille plus menue, et elles étaient toujours devant leur miroir.

们弄断了一堆的束腰带,因为们想要把腰身束细,而且们一天到镜子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, se cambrer comme un matamore et se sangler comme une femmelette, avoir un corset sous une cuirasse, c’est être ridicule deux fois.

并且,把胸脯鼓得象个绿林好汉,却又把腰身捆得象个小娘们儿,铁甲下穿一件女人的紧身衣,这简直是存心要闹双料笑话。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'homme avec lequel elle s'était mariée six mois auparavant était un Flamand d'âge mûr à la taille élancée, aux airs de navigateur.

六个月前嫁给的那个男人是个中年弗莱明,腰身纤细,有个航海家的气质。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une redingote de voyage à demi boutonnée lui pinçait la taille, et laissait voir un gilet de cachemire à châle sous lequel était un second gilet blanc.

一袭小腰身的旅行外套,钮扣只扣了一半,露出一件高领羊毛背心,里面还有第二件白背心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les charbonniers gonflèrent les épaules, croisèrent les bras et partirent, débandés, avec un roulis des reins qui faisait saillir leurs gros os, sous la toile mince des vêtements.

矿工们缩着脖子,袖着手走了。他们三三两两地走着,腰身一摆一摆地,在单薄的布衣服下可以看出他们粗大的骨头。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Un peu plus tard passèrent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqués et cravate rouge, le veston très cintré, avec une pochette brodée et des souliers à bouts carrés.

过了一会儿,过来一群郊区的年轻人,头发油光光的,系着红领带,衣服腰身收得很紧,衣袋上绣着花儿,穿着方头皮鞋。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Parmi les rares femmes qui s'y trouvent, il est fasciné par une princesse au pur visage ovale, à la taille fine et élancée et aux vêtements richement brodés.

在为数不多的在场的女人中,他着迷于一位公主,有着纯正的椭圆形脸,纤细纤细的腰身和华丽的刺绣衣服。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était charmante, à cheval ! Droite, avec sa taille mince, le genou plié sur la crinière de sa bête et un peu colorée par le grand air, dans la rougeur du soir.

骑在马上很漂亮。挺直了细长的腰身,膝盖靠着马鬃毛弯了下去,新鲜的空气和夕阳的,使的脸色更加红润。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa voix maintenant prenait des inflexions plus molles, sa taille aussi ; quelque chose de subtil qui vous pénétrait se dégageait même des draperies de sa robe et de la cambrure de son pied.

的声音现在更加温柔,听来有如微波荡漾,腰身看来好似细浪起伏;甚至裙子的绉褶,弓形的脚背,也能引人入胜,使人想入非非。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il retrouvait sur ses épaules la couleur ambrée de l’odalisque au bain ; elle avait le corsage long des châtelaines féodales ; elle ressemblait aussi à la femme pâle de Barcelone, mais elle était par-dessus tout Ange !

他在的肩头看到了“土耳其入浴宫女”的琥珀色皮肤;有封建城堡女主人的细长腰身也像西班牙名画中“脸色苍白的女人”,但是说来说去,总是个天使!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On se tenait aux fenêtres pour voir passer le cortège. Charles, en avant, se cambrait la taille. Il affectait un air brave et saluait d’un signe ceux qui, débouchant des ruelles ou des portes, se rangeaient dans la foule.

大家在窗口看出殡。夏尔打头,他挺直了腰身。他装出男子汉大丈夫的模样,对那些从街头巷尾出来参加送殡的人表示谢意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regoudronnage, regoûter, régradation, regrat, regrattage, regratter, regréer, regreffage, regreffer, régresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接