Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
无缘无起气。
On ne sait par quel bout le prendre.
这人气很难弄。
Ce jeune homme a un bon caractère.
这个年轻人有一个好气。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我的气不好!但能克制!
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
她气不好,但她男朋友总很宽容。
Cet homme est un vrai volcan.
这个男人气暴躁。
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
有个狗气,不知道谁能容忍。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到不快之事, 点气情有可原的。
Fort de caractère, cette fille refuse de sortir avec lui.
这女孩, 气很大, 不愿意做女友.
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最难看的连衣裙出去, 真气。
Elle fait une scène de jalousie.
她出于妒忌而气。
Il a une tête de cochon.
气很坏。很固执。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
的忠诚抵偿了的坏气。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的气,究竟于人无损的。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
的低中音嗓子,跟嘻嘻哈哈的快活气刚刚配合,绝对不讨厌。
Nanon hesitait, elle connaissait son maitre.
娜农犹豫了,她知道主人的气。
Cet enfant se bute.
这个孩子气犟。
Quelle mouche le pique?
为什么气?
C'est une soupe au lait.
这个气暴躁的人。
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候气不好,对爸爸火时,爸爸总宽容她.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.
她总是有空,从不。
Je ne lui ai jamais vu de mauvaise humeur.
我从没有见他过。
C’est terrible d’avoir un tempérament comme ça.
我这真糟糕。”
Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.
了一阵以后,男爵心里觉得平静了。
Il est reconnu pour avoir un excellent caractère.
众所周知,它的很好。
Mais vous ne pouvez jamais être sûr du tempérament du chien.
但您永远无法确定的。
Oh, bourricot, il est têtu, celui-là.
他真是个倔。
Tu as un sale caractère, mais je t'apprécie quand même !
你不好,但我还是喜欢你!
Des fois les gens ont un sale caractère mais bon, faut s'y faire.
有时人们不好,但你得习惯。
Non mais on est tous les deux d'accord pour dire que tu fais des caprices.
不,但我们都同意你有。
Le gamin de Paris est ainsi fait.
巴黎的顽童就是这种。
Quoi ? - On dirait une prof acariâtre !
怎么了?感觉是个躁的老师!
Elle s'appelle Noemi. Hm ... il parait qu'il faut la prendre avec des pincettes.
她的名字是Noemi。她好像很坏。
Fu Xi croit que le soleil est un dieu au mauvais caractère.
“他认为,太阳是乖戾的大神。
Semblable à toutes les femmes timides, elle avait étudié le caractère de son seigneur.
象所有胆小的女人一样,她早已识得老爷的。
Vous savez, cet adolescent, avec ses émotions, ses humeurs, et cette activité un peu cyclotomique de ses humeurs.
你们知道,青春期的人,有情绪,,这些可以让更加圆满。
Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.
债主通常总是古怪的家伙。
Alors, mon Trotro, ça y est, tu n’es plus grognon?
那么,托托,你不再乱了吧?
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrait le supporter.
他有个,不知道谁能容忍他。
J'ai bon caractère mais j'ai le glaive vengeur et le bras séculier !
我很好,但我有复仇权和俗权!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释