有奖纠错
| 划词

Le sportif s’en sort ici avec quelques blessures.

位冲浪运动员成功,身上仅有几处伤口。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la sensibilisation des populations locales et l'aménagement des zones refuge contribueront à améliorer la sécurité collective.

另一方面,提高社区认识以及有计划地设计和安排路线和安全避难区,将有助于加强社区安全。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées.

索洛总理安全,但其四名贴身助手身亡,另有数人重伤。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a échappé de peu à cette apparente tentative d'assassinat qui a coûté la vie à au moins 11 personnes et a fait plusieurs blessés.

图明显的暗杀事件导致至少11人生,另有数人受伤,优素福总统侥

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas particulier, ils n'étaient pas munis de l'équipement requis pour assurer leur survie au cas où ils devraient s'échapper, s'évader ou à se dégager.

曾有一,军事观察员没有携带被迫或撤退时能够生存下来时足够用的装备。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a fait sien un plan de travail préliminaire élaboré par le Groupe de travail, dans lequel sont prises en considération les éventualités suivantes : abordage et échouement; défaillance du matériel; évacuation, abandon du navire et sauvetage; urgences médicales; protection contre l'incendie; opérations et gestion; surveillance du navire; recherche et sauvetage; capacité de survie du navire; évacuation; dispositifs et matériel de sauvetage.

委员会核可了工作组拟订的一项初步工作计划,其中包括与以下令人关切的方面的相关要素:碰撞和搁浅;设施故障;、撤离和救援;防火安全;紧急医疗;操作和管理;船只检查;搜索和救援;船只生存力;撤离、救生系统和安排。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'équipe de gestion de la sécurité a décidé de renforcer le système de sécurité pour la Somalie à l'aide de deux instruments essentiels : un système de sécurité constitué de sept agents de sécurité du Service mobile équipés de matériel standard et dont les coûts devraient être répartis entre les différents organismes et une série d'outils indispensables (matériel de communication, équipements de secours, gilets pare-balles, appui logistique aux organismes des Nations Unies, etc.).

因此,安全管理小组决定加强索马里安全制度,并使其立足于两根支柱:由配备标准设备的7名警卫干事组成的分摊经费安全系统;和向工作人员提供基本用品,例如通讯设备、包、防弹片茄克以及向联合国机构提供后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allergide, allergie, allergine, allergique, allergisant, allergisante, allergisation, allergogène, allergologie, allergologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sauvé avec lui après le naufrage ?

“是船只失事后和他们一起吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et cette fois encore, tu as réussi au-delà de mes rêves les plus insensés.

我做梦也想不到你再一次了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je suis prêt à tout faire pour le salut commun.

我时刻准备着为贡献一切。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius et Jean Valjean eussent eu chance de s’en tirer isolément.

如果马吕斯和冉阿让是单个走过去,则还有可

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, comment traverser de nouveau cette fondrière d’où l’on ne s’était tiré que par miracle ?

再说,怎样再穿过这靠奇迹才洼地呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je le croyais noyé, disparu, abîmé avec tout l’équipage du Britannia. Je pensais avoir survécu seul.

“我原以为他淹死了,失踪了,沉到海底去了。我一直认为只有我一个呢!”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Par convention, quelle que soit l'ingéniosité déployée par le vilain Coyote, Bip-Bip finit toujours par s'en sortir sans encombre.

基于例,无论狡诈郊狼采取了多么巧妙策略,Bip-Bip总是轻松

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est trop risqué. Rogue, Rusard et Miss Teigne n'arrêtent pas de se promener dans les couloirs.

“我不知道。我只是有一种很不好感觉—— 而且,这么多次你都是侥幸。费尔奇、斯内普和洛丽丝夫人正在到处转悠。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Sans doute, sans doute, dit-il, notre ingénieur est homme à se tirer d’affaire là où tout autre succomberait ! … »

“当然,当然,就是在别人毫无办法情况下,工程师也是。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant Granite-house, au moins, il y avait des bancs, un îlot, qui multipliaient les chances de salut. Ici, rien que l’abîme !

花岗石宫’前面至少有一些沙滩。特别是那个小岛,它地增加了我们。这里什么也没有,只有万丈深渊!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peu importe, en effet, répondit le marin, et le survivant de son équipage, s’il vit encore, nous le sauverons, à quelque pays qu’il appartienne !

“不错,”水手说;“如果船上水手还活着,不管他是哪一国人,我们都要救他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelques naufragés avaient atterri sur l’île, ils n’en avaient point encore quitté le littoral, et ce n’était pas sous cet épais couvert qu’il fallait chercher les survivants du naufrage présumé.

假如遇难人确是上过荒岛话,他们决不会已经离岸了,然而丛林里却没法找到这些在假定遇难中人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne songea même pas à lui parler de l’aventure nocturne de la masure, des Thénardier, de la brûlure, et de l’étrange attitude et de la singulière fuite de son père.

他甚至没有想到要把那天夜晚在德纳第穷窟里发生事,他父亲怎样烧伤自己胳膊,他那奇怪态度,机灵等等经过说给她听。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des voyageurs du train, dont on ignorait le nombre, dix survivaient seulement, ceux du dernier wagon. L’administration du chemin de fer venait d’envoyer une locomotive de secours pour les ramener à Castlemaine.

全车旅客共有多少,还不知道。只有10个人在最后一节车厢中,虎口。铁路当局已派救护车送他们去医院了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je fus d'abord sur le point de m'évanouir de surprise ; car je voyais positivement ma délivrance dans mes mains, toutes choses faciles, et un grand bâtiment prêt à me transporter s'il me plaisait de partir.

开初,这突如其来喜事,使我几乎晕倒在地,因为我亲眼看到我事已十拿九稳,且一切顺利,而且还有一艘船可以把我送到任何我想去地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, dit madame de Villefort, autrefois on entrait par une porte donnant sur la route, et le jour de ma miraculeuse délivrance, c’est par la route, je me rappelle, que vous m’avez fait entrer dans la maison.

“是,”维尔福夫人说,“以前门是朝着街。我神奇地那天,您把我带进来时候,我记得还是那样。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt, deux Anglais, un matelot et un pêcheur de la Tamise, ex-dragon dans l’armée argentine, se joignirent à l’Écossais, et enfin, en 1821, un des naufragés du Blendon-Hall, accompagné de sa jeune femme, trouva refuge dans l’île Tristan.

不久,又有两个英国人来到岛上和他们一起生活,一个是水手,一个是太晤士河上渔夫,曾在阿根廷军队中当过骑兵。最后,在1821年白朗敦霍尔号沉没以后,一个旅客和他年轻妻子又流落此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alliage, alliaire, alliance, allicé, allicine, allié, alliée, allier, alligatoir, alligator,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接