Il ne faut pas séparer la théorie et la pratique.
理论不应当脱离际。
Les droits des enfants ne sont pas des valeurs séparées ou isolées privées de tout contexte, mais se situent dans un large cadre éthique qui est décrit en partie dans le paragraphe 1 de l'article 29 et dans le préambule de la Convention.
儿童权利并不是脱离际的抽象或孤立的价值观,而是存在于范围更广的道德框架
内,《公约》第29
第1款和序言对此作了部分阐述。
Si l'on entend reprendre le chemin de la paix, nous ne devrions pas être ainsi coupés des réalités et traiter un avis consultatif comme s'il était contraignant tandis que le caractère contraignant des obligations qui incombent aux Palestiniens serait lui inexistant.
要重返和平道路,我们就不能脱离际,以至于将咨询意见也视作是具有约束力,视作
定了巴勒斯坦的义务,好象巴勒斯坦原本没有义务
样。
Même si elles regrettent que la Conférence ait une marge de manœuvre limitée du fait de l'état actuel des relations entre les grandes puissances, la plupart des délégations apprécient ce lien entre la Conférence et la réalité et ne veulent pas qu'on le supprime en travaillant de manière artificielle.
即使代表们对裁军谈判会议受到当前大国关系的制约表示遗憾,但大多数代表团仍然重视裁谈会与现相结合,不愿它脱离
际或者做些表面文章。
Il fallait que les organismes des Nations Unies ne se dispersent pas en fragmentant leurs activités, mais que leur présence dans les pays soit adaptée aux besoins et pertinente; ils devaient travailler en permanence en collaboration étroite avec les donateurs et les gouvernements pour que leur action reste utile.
联合国驻留各国应当适当和切合际,而不是大而无当,支离分散,联合国组织必须同捐助者和方案政府经常密切合作,以保持不脱离
际。
Le présent rapport a examiné diverses formules - certaines plus concrètes et d'autres plus théoriques dans les circonstances actuelles - pour financer les activités opérationnelles du système des Nations Unies afin de renforcer sa prévisibilité, sa stabilité à long terme, tout en préservant les avantages des modalités de financement en vigueur.
本报告审查了联合国系统业务活动的各种筹资办法——有些办法比较际,有些办法在目前情况下比较脱离
际——以便提高其可预测性、长期稳定性和充分性,同时保留现有筹资办法的优点。
Cela est particulièrement vrai sur deux points essentiels : le traitement hors contexte pour le préambule de la question de l'engagement sans équivoque des États nucléaires en faveur du désarmement nucléaire, d'une part, et, d'autre part, l'absence de références explicites au désarmement général et complet dans le paragraphe 3 du dispositif.
这尤其适用于以下重要的两点:序言部分脱离际地对待核武器国家明确承诺
现彻底消除核武器问题的做法;执行部分第3段中没有明确提到全面彻底裁军。
Sur ce dernier point, on a signalé au Comité que la documentation qui passait par un traducteur ou un éditeur contractuel devait être dans une certaine mesure vérifiée par les traducteurs et éditeurs des Nations Unies, ce qui risquait de détourner des ressources de personnel de tâches de traduction ou d'édition effectives vers des tâches de révision.
关于后者,曾向委员会报告称,对由承包翻译和编辑处理的文件,必须由联合国的翻译和编辑进行核对,这使些人力资源需脱离
际的翻译和编辑工作,而去执行审校任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。