Il ne faut pas séparer la théorie et la pratique.
理论不应当脱实际。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱现实吗?
C’est ce qui sépare la vie rêvée de la vie réelle.
它把现实生活与梦想脱。
Il est miraculeux que ma grand-mère est hors de dange.
我的祖母脱险真奇迹啊。
Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
大小在那里。奴仆脱主人的辖制。
Derrière le chauffeur se trouve les passagers.Chaque wagon, de construction japonaise, peut être autotracté.
车厢日本制造,每一节可以脱。
Dans les deux cas, il est rare et souvent fatal qu'un membre quitte le groupe.
成员很少脱组织,如果脱往往会丧命。
Cette politique s'éloigne de la pratique.
项政策脱实际。
Le malade est hors de danger.
病人已脱险。
Je suis déjà hors de danger.
我已经脱险。
Cela rompt réellement avec la logique de la légalité internationale.
真正脱国际法逻辑。
Nous ne devons pas nous éloigner des restrictions inscrites dans la Charte.
我们不应脱宪章的限制。
A son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
照他的意见,个年轻的女人只有开印度,才能真正脱虎口。
Nous reconnaissons que le désengagement exige une audace politique.
我们承认,脱需要政治胆识。
Il n'y a donc pas lieu de recommander qu'il soit radié de la liste.
因此,不应建议萨摩亚脱。
Ceci exige un engagement, et non pas un désengagement.
需要接触而不脱接触。
En retour, il nous a été répondu par la terreur.
我们脱接触却换来恐怖。
Il faudra donc sans doute continuer à faire preuve de « modération » après la radiation.
因此,在些国家脱类别之后,对继续“适当约束”的需要不大可能在脱后减少。
Le désengagement israélien sera jugé sur le long terme.
人们将从长判断以色列的脱接触。
La cessation de service ne les dégage pas de ces obligations.
些义务不因脱秘书处而终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était un peu déconnectée de la réalité.
她有点脱离现实。
En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.
尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一地理区域。
Lougansk, qui aujourd’hui a fait sécession de l’Ukraine en 2014.
卢甘斯克,于2014脱离乌克兰。
Une avalanche, c'est une énorme masse de neige qui se détache d'une montagne.
雪崩的雪脱离山。
Vous voyez, la pâte doit se détacher du bol.
你看,面团可以脱离这个容器。
Je déconnecte complètement de la ville.
我完全脱离了城市。
Peu à peu Stanislas ne fut plus en danger.
斯坦尼斯拉渐渐脱离了危险。
Avoir « gagné » l'évolution des espèces ne signifie pas s'en être détaché.
得物种进化的胜利不意味着从中脱离。
Dans les années 1920, le manga s’éloigne de l’univers satirique.
在20世纪20代,漫画脱离了讽刺世界。
Il est plus âgé, il sort du baroque.
他纪更,他脱离了巴洛克风格。
Le but, l'isoler de sa famille et de ses proches.
这么做的目的轻人脱离家庭和亲人。
Ici, c'est un lion puissant qui a besoin d'un rat pour se délivrer d'un piège.
这篇寓言中,强的狮子需要靠老鼠脱离陷阱。
Pourtant détournés de leur fonction d'origine, ils peuvent se révéler très utiles.
尽管脱离了最初的功能,但它们仍然非常有用。
C'est là le caractère fondamental de ces poissons échappés de leur époque.
这就这些脱离时代的鱼的基本特征。
Pour autant, les Britanniques ne vivent pas coupés de la réalité de Chypre.
然而,英国人并没有脱离塞浦路斯的生活。
(Comment ça ? ) Il a libéré la couleur de la forme et de l’objet.
这怎么回事啊?他色彩脱离形式与物体。
Les rameaux, sans se détacher du tronc, s’en éloignent.
细枝虽不脱离树干,但已逐渐远离。
Personne ne regagne sa mise de départ, mais l'Etat lui, sort la tête de l'eau.
没有人要求收回他的初始投资额,国家脱离了苦海。
Ils grimpèrent dans la navette et amorcèrent le processus de détachement du vaisseau.
他们进入了穿梭机,飞船开始执行穿梭机的脱离程序。
Il peut imprimer sa marque sans pour autant sortir de son rôle constitutionnel.
它可以在不脱离其宪法角色的情况下得成功。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释