Mais le secret du scrutin ayant été dans l'ensemble respecté, ces manoeuvres n'ont sans doute eu qu'une portée extrêmement réduite.
不过,选票总来说都能保
,
减低了任何企图买票造成
影响。
Au Canada, le Bureau de la concurrence est habilité par la loi à communiquer des renseignements confidentiels à des autorités étrangères chargées de la concurrence quand cela semble devoir faire avancer l'affaire canadienne (qui peut comporter un volet étranger).
往往是外国管理机构也能向加拿
管理局提供资料或其它协助
情况下这样做。 加拿
竞争管理局无权只是为了一个外国民事案件提供保
资料。
Les services fédéraux, les autorités de police des États et des collectivités locales peuvent consulter directement par voie électronique tous les signalements dans le cadre du BSA et les utiliser comme indices et pour leurs enquêtes.
联邦、州和地方执法机构都能以电子方式直接查阅所有《银行保法》报告,并可
用这些报告来辅助正
进行
调查和作为线索。
Comme les parties ont à juste titre préservé la confidentialité de leurs entretiens, les progrès réalisés vers cet objectif ne sont pas toujours visibles, mais nous ne devons pas nous tromper et en conclure à l'absence de progrès.
由于当事方正确地对讨论情况保,不是任何时候都能看到
实现上述目标方面所取得
进展,但我们不应错误地将之认为是没有取得进展。
Elle espère que, dans son prochain rapport, le Gouvernement traitera de la question de l'accès en toute confidentialité des adolescents aux services de santé en matière de reproduction, sans l'obligation d'être accompagné par un adulte à des consultations médicales.
她希望下一份报告中,阿根廷政府能谈到青少年能否
保
基础上获得生育保健服务,无需有成年人陪伴去看医生。
Ces services ont l'avantage de garantir la confidentialité des données recueillies, d'être relativement neutres lorsqu'il s'agit de recueillir et d'interpréter les données et d'avoir à leur disposition les méthodes et les infrastructures nécessaires pour collecter, traiter et analyser les données.
这些统计部门收集和解释数据时处于更加中立
地位,能够使用现行收集、处理和分析数据
方法和基础设施,从而享有保证能为所收集数据保
优势。
Pour les fonctionnaires, le devoir de coopérer, de dire la vérité et de respecter la confidentialité, ainsi que les conséquences éventuelles découlant d'une déclaration qui ne serait pas exacte et sincère, offraient des garanties quant en matière de coopération.
对工作人员而言,他们有责任给予合作、讲真话、保,如果所述不确、不实,则须为可能
后果负责,这就保证能向调查提供适当合作。
La priorité accordée par le Fonds aux adolescents se traduit par un appui accru aux services de santé en matière de procréation qui répondent aux besoins des adolescents en ce qui concerne la confidentialité, le respect de la vie privée, et des heures d'ouverture commodes.
基金优先注重青少年,现
日益支助能照顾到青少年对保
、隐私和适宜时间之需求
生殖保健服务。
16 M. Zanker (Australie) souhaiterait savoir comment les échanges de vues entre les soumissionnaires et l'autorité contractante qui sont envisagés au paragraphe 63 peuvent être conciliés avec la règle de confidentialité et la nécessité d'éviter que le contenu des propositions ne soit divulgué entre des soumissionnaires concurrents.
Zanker先生(澳亚)询问,
第43段提及
投标人与订约当局
会议上
讨论,如何能与保
要求相调和,并避免将内容泄露给相竞争
投标人。
Tout en acceptant l'impératif de confidentialité dans certains cas particuliers, certains se sont déclarés préoccupés devant le fait que les comités prêtent davantage d'attention aux questions et aux demandes émanant de leurs membres qu'à celles émanant d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.
一些人承认关于个人案例需要保
,但也表示担忧,认为与安全理事会
非成员国相比,目前安全理事会
成员国所提出
问题和请求能得到委员会更多
关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。