Dehors. Le givre perle aux poils de son poitrail.
在露天,珍珠般的霜冻挂在他的胸膛.
Tout comme les autres enfants palestiniens, Mohammed Al-Durra, tombé alors qu'il recherchait la protection de son père, après avoir été terrifié par les balles sifflant dans sa direction, n'avait tiré aucune balle contre les forces d'occupation; ce sont elles qui ont d'abord tiré dans ses jambes de façon flagrante pour l'empêcher de s'enfuir, puis lui ont tiré dans le coeur.
穆罕默德·阿杜拉被向他飞来的子弹惊吓,奔向父亲,寻求保护,但却倒下,他没有向占领部队放一枪一弹;占领部队公然先射伤他的腿,阻止他逃亡,然后用子弹射穿他的胸膛。
Loin de cesser, la répression s'est ainsi poursuivie et aggravée puisque des dizaines de Palestiniens, parmi lesquels des écoliers, dont les médias du monde entier ont montré les corps sans vie, sont tombés sous l'oeil des caméras, hachés par les balles des soldats israéliens alors qu'ils n'avaient à opposer à leurs assassins que leurs poings nus et leurs frêles poitrines.
在摄相机转动时,包括学龄儿童在内的几十名巴勒斯坦人被夺去生命——全世界的媒介都播放
其尸体的
面,他们的身体被以色列的子弹打穿,而他们除赤手空拳和脆弱的胸膛外没有任何东西保护自己免遭毒手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。