有奖纠错
| 划词

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会的组作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是危言耸听、胡言乱语

评价该例句:好评差评指正

Un rapport de Nations Unies peut-il s'appuyer sur toutes ces balivernes qui relèvent de la médisance pour porter des accusations aussi graves contre un État et son président?

联合国的报告难道能依据这种属于诽谤的胡言乱语来对一国及其总统出如此严重的指控吗?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi si ce mandat venait à se transformer en Tour de Babel, au sens où les mots ne seraient plus que bavardage, nous nous trouverions alors dans une situation très difficile.

因此,如果它变了一个通天塔,也就是说语言本身变胡言乱语,我们将会发现自己的处境十分困难。

评价该例句:好评差评指正

Israël est d'autant plus frappé de ce constat que les efforts qu'il a sincèrement consentis pour coopérer dans toute la mesure du possible avec le Rapporteur spécial, lui fournir toutes les informations nécessaires et tenir avec lui un dialogue constructif et sérieux n'ont abouti qu'à des allégations infondées à son encontre.

以色列到震惊地看到,以色列尽一切可能真心实意地努力与特别报告员配合,给他供了一切有用的信息,还与他进行了建设性和认真的对话,所有这些换来的却是反对以色列的胡言乱语

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


damoiselle, Damosonium, damourite, damouritisation, damper, Dampieria, Dampierre, damping, dan, danaïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

De la méchanceté, quoi. De la méchanceté gratuite.

言语刻薄,胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Piers et Dudley balbutiaient d'un air ahuri.

皮尔和达力只在一旁胡言乱语,东拉西扯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils se servent des histoires de Rita.

“他们根据就是丽胡言乱语。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Sinon, j'ai des carnets remplis depuis des années de bêtises.

除此之外,多年来我笔记本里都是胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Fariboles, répondit George. C'est un préfet qui me l'a donné.

胡言乱语,”乔治说,“楼下一个级长告诉我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il commence par attaquer et pose des questions ensuite. Souviens-toi du coup des poubelles.

总是不分清红皂白,先动手再说——看看他些垃圾箱吧。胡言乱语。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sa face d’ivrogne, avec sa mâchoire de singe, se culottait, prenait des tons de vin bleu.

醉酒时面容变得铁青,下巴斜着像只猴子,满嘴胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Venais-je d’entendre les spéculations insensées d’un fou ou les déductions scientifiques d’un grand génie ?

我刚才听到番话是一个疯子胡言乱语呢,还是一个伟大天才科学推断?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Alors, toi, tu crois toutes les imbécillités qu'il raconte sur Tu-Sais-Qui, tu penses qu'il dit la vérité ?

“你相信他编造关于神秘人胡言乱语,你认为他说是实话?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et quand donc me suis-je emporté ? En quoi ai-je menti ? Pourquoi dis-tu que j'ai été bavard ?

我什么时候得意?我撒什么谎?为什么你说我在胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Mais j'ai capté le délire, je t'ai défendue, parce que t'es ma princesse, la femme de ma vie.

但我明白胡言乱语,我为你辩护,因为你是我公主,我生命中女人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On crut qu’elle avait le délire ; elle l’eut à partir de minuit : une fièvre cérébrale s’était déclarée.

大家以为她是胡言乱语;从半夜起,她就精神错乱,恐怕是得脑炎。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Tu m’as pris pour une baltringue ou quoi ?

你以为我是一个胡言乱语吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne faut pas penser pour autant que chaque mage inventait son propre charabia pour épater des clients particulièrement crédules.

但是,不要以为每个法师都发明自己胡言乱语体系来打动特别容易上当顾客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La pythie à Delphes délivrait ses prophéties dans un charabia incompréhensible, qui était ensuite traduit par un prêtre du sanctuaire.

德尔斐皮提亚用难以理解胡言乱语传达预言,然后由圣殿一位牧师翻译。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

T'es rempli de charabias, tu n'sauras plus rien de moi.

你充满胡言乱语, 你不会再知道我

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais cette divagation avait abouti à un mot que Marius avait compris et qui était une mortelle injure à Cosette.

而这些胡言乱语归结到一句话,是马吕斯听懂,并且是对珂赛特极尽恶毒侮辱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ainsi se répandait en paroles, accrochant la laveuse de vaisselle au passage, dans un coin de l’arrière-salle Musain, Grantaire plus qu’ivre.

昏天黑地格朗泰尔便是这样在缪尚后厅角落里缠住洗杯盏女工胡言乱语

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.

她陷入狂热虚脱状态,失去知觉,她心在无耻胡言乱语中倾泻而出。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'est ainsi qu'on apprit que le maudit charabia de José Arcadio Buendia n'était rien d'autre que du latin.

这就是人们如何得知何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 被诅咒胡言乱语只不过是拉丁语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le cadre de, dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接