有奖纠错
| 划词

L'un tire à hue et l'autre à dia!.

〈转义〉〈口语〉人各行其背道而

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

因为肉体的种种躁动灵魂背道而的。

评价该例句:好评差评指正

Les faits et l'imagination va toujours à l'encontre de leur vie.

事实和理想总和他们的命运背道而

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé va donc à l'encontre de l'esprit du Pacte et du projet de résolution.

因此,拟议修正案该公约和决议草案的精神背道而

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un comportement agressif contraire à toute norme éthique, religieuse, sociale et civilisée.

恐怖主义一种一切伦理、宗教、社会和文明标准背道而的挑衅行为。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, en réalité, on ne renonce pas à son identité lorsqu'on entame un dialogue.

但提出的新内容似乎这种趋向背道而,并使大多数人觉得真的没有必要保持这种特有的性。

评价该例句:好评差评指正

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将当今历史潮流背道而

评价该例句:好评差评指正

Il remet également en cause le désarmement et affaiblit les instruments existants de non-prolifération.

这种做法也有损于裁军,同不扩散机制背道而

评价该例句:好评差评指正

Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.

穷恶性循环,发展背道而

评价该例句:好评差评指正

La suite des événements a démenti certaines de ces attentes.

以后的事态某些期待背道而

评价该例句:好评差评指正

Les activités de peuplement représentent une menace et sont totalement incompatibles avec la paix.

“定居点活动一种威胁,它和平完全背道而的。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, son évocation dans ce cas est contraire au Droit international conventionnel et coutumier.

而且,这种提法在目前的情况下协定国际法和习惯国际法也背道而的。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement est contraire aux pratiques de l'Assemblée et à l'esprit de dialogue.

此类行动大会的做法和对话精神都背道而的。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de l'année passée ont entravé la réalisation de ces objectifs.

过去一年的事态发展这些目标背道而

评价该例句:好评差评指正

La continuation de l'occupation est en contradiction avec la paix.

继续占领和平背道而

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui va à l'encontre de tous les efforts des années précédentes.

多年来作出的所有努力背道而

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on prévoit que le secteur du bâtiment poursuivra sa tendance à la baisse.

第二趋势,即上述趋势背道而,建筑业预计将继续下降。

评价该例句:好评差评指正

Cela va à l'encontre des intérêts de nos citoyens et les rend plus vulnérables.

这同我国公民的利益背道而,使其更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude va à l'encontre de l'esprit du Traité.

这种态度条约的精神背道而

评价该例句:好评差评指正

La destruction des statues de Bamiyan va à l'encontre de cet esprit.

摧毁巴米扬的雕像这一精神背道而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aurothérapie, aurothiocyanure, aurothiopropanol, auroxanthine, aurum, aurure, auryl, auschwitz, ausculateur, ausculatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Post Scriptum

En vain ! Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

最后计划落空!从那时起,一切都与拿破仑的计划背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais tout ne va pas se passer comme prévu.

但是一切都和预计的背道而驰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

这与政府正在制定的清醒计划背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2018年

Faites attention Galileo, ce que vous dites est contraire à l’enseignement de l’Église.

伽利略要小心,你说的话与教会的教导背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ces intérêts privés peuvent parfois aller à l'encontre de l'intérêt général.

这些私人利益有时会与普遍利益背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5选(音频版)2020年

Et tout cela à contre-courant au fond des opinions.

而这一切都与舆论部的潮流背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2014年8

Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

从那时起,一切都与拿破仑的计划背道而驰

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il ne saurait y avoir de liberté dans aucun acte qui se retourne contre l'idée de liberté.

任何与自由观念背道而驰的行为都不可能有自由。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8

Mais il se heurte à la faillite des structures étatiques sahéliennes, qui se retourne contre l'ancien colonisateur.

但他遇到了萨赫勒国家机构的破产,这与前殖民者背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'obstination amoureuse de Viola allait à la rencontre, et parfois à l'encontre de celle de Cosimo.

Viola 的多情固执与 Cosimo 的背道而驰,有时甚至与 Cosimo 背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La méchanceté de Medardo se retourna aussi contre ses propres biens : le château.

梅达多的邪恶也与他自己的财产——城堡——背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et effectivement, on se retrouve en opposition avec le droit sur la donnée, le droit à la vie privée.

事实上,我们发现自己与数据权和隐私权背道而驰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2

Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

奥罗尔:与法国政策的潮流背道而驰,加拿大将废除剥夺国籍法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas compris votre siècle, lui disait le prince Korasoff : faites toujours le contraire de ce qu’on attend de vous.

“您不理解您的时代,”科拉索夫亲王对他说,“您要永远和人们对您的期待背道而驰

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et après 98, je me suis renforcé et je suis allé plus rapidement vers ma voie, tout le contraire de ce qu'on souhaitait.

1998年之后, 我就变得更加坚定, 沿着自己的道路更加快速地前行, 和人们的期望正好背道而驰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2

" Le maintien de cette prison de Guantanamo est contraire aux valeurs de l'Amérique" , selon les mots de Barack Obama.

" “维持这座关塔那摩监狱与美国的价值观背道而驰,”巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的话说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4

L'un comme l'autre ont le même objectif demain: faire tout l'inverse du débat de 2017 qui avait été confus et tendu.

明天两人都有相同的目标:与2017年混乱和紧张的辩论背道而驰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

C'est contre son statut de monarque qu'il doit au hasard de la vie, non pas à ses compétences ni à un processus démocratique.

他的君主地位与他的君主地位背道而驰, 因为他有幸获得了生活的机会,而不是因为他的技能或民主进程。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不过,目前我必须到太平洋的北部去找这个海麒麟,这和我要回法国去,却是背道而驰了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il oubliait qu’Odette n’était pas plus pour cela une femme selon son désir, puisque précisément son désir avait toujours été orienté dans un sens opposé à ses goûts esthétiques.

他可看不到,奥黛特并不因此就是他所要得到手的那种女人,因为他的欲念恰恰总是跟他的美学鉴赏背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aussi près que possible..., aussière, aussitôt, aussitôt que, austénifique, austénifisation, austénite, austénitique, austère, austèrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接