Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负很高但合情合理的期望。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤的耻辱,沉默地生活。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于背负沉重的务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负主要的责任。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚背负的严重削弱了其贸易实力。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚非洲其他疟疾流行的国家样,背负祸害的最沉重包袱。
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
阿富汗各阶层人民每天都背负恐怖主义的负担。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结果,社会中的脆弱和边缘群体背负健康不良的负担。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它背负累积多年的务。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所背负的巨大负担。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使样,我要背负大家的未完成的命运走下去。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负人们对建设个多些平等、少些歧视的世界的期望。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中直背负不可持续的务负担,并被视为务困扰国。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其他台高筑的国家样,我国背负前几届政府遗留下来的巨额务的沉重负担。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但些国家大多背负重,限制了它们为儿童发展进行投资的能力。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们些背负沉重负担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为背负沉重务负担的所有非洲国家提供务减免。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童背负矿产袋,每天长达12小时。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还背负沉重的务,尚未享有全面务减免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a une différence entre encourager votre enfant et le surcharger.
但是鼓励孩子和让他背负过重的负担是有区别的。
Ce dernier accepte, mais lui demande de le remplacer.
后者同意了,但要求他替代自己背负青天。
Seulement, ce qu’il emportait aujourd’hui, ce n’était plus Cosette, c’était Marius.
但今天他背负的不是珂赛特,而是马吕斯。
Et il en est de même pour de nombreux fardeaux émotionnels que nous portons encore aujourd'hui.
我们今天仍然背负的许多情感负担也是如。
De base, les femmes qui conduisent sont très peu nombreuses, et se traînent une sale réputation de révolutionnaire.
起初,女赛车手寥寥无几,而且她们背负着革命者的恶名。
Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.
我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被囚禁的大象的债务,我只是在努力偿。
Cela surcharge la relation d'attentes irréalistes, et empêche l'autre personne de pouvoir montrer ses imperfections... et de faire des erreurs.
这会使关系背负起不切实际的期望,并妨碍对方展示自己的不完美… … 犯错误。
Il y a des gens qui ont des familles, des crédits sur le dos.
- 有些人有家庭,背负着贷款。
Et entre les deux, on se charrie beaucoup.
在这两者之间,我们互相背负着很多东西。
Plaindra-t-on les plus forts d'entre nous, ou bien haussera-t-on les épaules, chacun porte son fardeau?
我们是会怜悯我们中间最强壮的人,是会耸耸肩膀,每个人都背负着他的重担?
On porte des charges lourdes comme nos collègues masculins.
我们像男同事一样背负重物。
Lesté d'actifs non liquides, il se retrouva insolvable.
由于背负着大量非流动性资产,他最终陷入了无力偿的境地。
Moi, en revanche, pareil à Satan, je portais mon enfer.
另一方面,我和撒旦一样,背负着我的地狱。
Deux paladins – Sansonnet et Dudon – s'avançaient, tirant Gourdoulou comme une besace.
两个圣骑士-Sansonnet和Dudon-正在前进,像背负一样拉着Gourdoulou。
C'est 50 kg à transporter, donc pour aller d'un motif à l'autre, il faut qu'il économise ses pas.
背负50公斤,所以要从一种模式到另一种模式,他必须节省他的步数。
Lorsque le professeur de physique arriva à la barre, l’expression dans son regard disait clairement : Alourdissez encore ma croix !
当这位物学教授走上批判台时,他那神情分明在说:让我背负的十字架更沉重一些吧!
Au milieu des années 2000, Fuscone s'est lourdement endetté pour agrandir sa propriété de Greenwich, dans le Connecticut.
2000年代中期,Fuscone为了扩建他在康涅狄格州格林威治的房产,背负了沉重的债务。
Avec la faim que nous portons depuis tout ce temps, tu veux nous faire manger des pignons ?
我们一直背负着饥饿感,你想让我们吃松子吗?
Il me disait sa certitude que mon pourvoi serait accepté, mais je portais le poids d'un péché dont il fallait me débarrasser.
他说他确信我的上诉会被接受,但是我背负着一桩我应该摆脱的罪孽。
Dès lors, mon existence fut celle de tous les cadets de familles nobles : fastidieuse et grevée de contraintes.
从那时起,我的生活就是所有贵族家庭的学员:乏味且背负着束缚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释