有奖纠错
| 划词

En outre, l'État qui exerce la contrainte doit provoquer l'acte qui est internationalement illicite lui-même.

而且,胁迫国必须胁迫国实施国际不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Si toutes les décisions obligatoires ne sont pas contraignantes, dans quelles circonstances constituent-elles une contrainte?

若并非全部具有约束力的都是胁迫,在何种情况下才算胁迫

评价该例句:好评差评指正

L'eau potable doit être achetée au marché.

个村子里没有胁迫的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le présent article porte sur la contrainte exercée dans les mêmes circonstances par un État.

本条草案处理类似的国家的胁迫

评价该例句:好评差评指正

Les mesures coercitives prises contre les victimes ont revêtu des formes très variées.

胁迫受害者的形式多种多

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi battre en brèche les doctrines de coercition et de domination.

此外还需要反对胁迫和主宰等理论。

评价该例句:好评差评指正

Ce critère ne figurait pas dans le projet d'article sur la contrainte.

关于胁迫的条款草案并未列入项标准。

评价该例句:好评差评指正

La justice rejette l'intimidation et la politique des deux poids deux mesures.

公正拒绝胁迫,不搞双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière condition n'est pas énoncée en ce qui concerne l'État exerçant la contrainte.

但对胁迫国没有规条件。

评价该例句:好评差评指正

L'impact psychologique de la coercition et de la violence est plus grave encore.

胁迫和暴力造成的心理影响更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Ces 156 pays ne peuvent pas être pris en otage.

156个国家不可能都受到胁迫

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés vivant dans la contrainte voient d'une manière générale leur vulnérabilité s'accroître.

胁迫的社会更具有全面脆弱

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être obligé de partager des points de vue religieux.

胁迫手段逼人皈依宗教是不允许的。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs de perturbation (par exemple, sons ou lumière au fond des océans).

其他胁迫因素(如深海的声、光)。

评价该例句:好评差评指正

Il demande la levée de toutes mesures économiques coercitives imposées unilatéralement.

贝宁敦促取消单方面采取的所有经济胁迫措施。

评价该例句:好评差评指正

Les disparités géographiques dans les données transmises dénotent des différences dans l'usage de la contrainte.

举报数据方面的地域差异反映出胁迫做法有差异。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre elles sont la cible d'actes d'intimidation alors que d'autres sont physiquement entravées.

许多人受到胁迫,另些人则人身受到限制。

评价该例句:好评差评指正

La pratique sous la contrainte d'expériences médicales ou scientifiques sur des êtres humains est interdite.

禁止对人体进行胁迫的医学或科学实验。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'est pas satisfait de ses politiques racistes et de ses pratiques de coercition.

以色列不满足于它的种族主义政策和胁迫做法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la procréation doit être librement consentie et non imposée par la contrainte.

首先,生殖必须是自愿的,而非是胁迫的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entamé, entamer, entamibe, Entamoeba, entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Savais-tu que ne rien dire peut aussi être émotionnellement coercitif ?

你知道什么都说也可以在情感上受到胁迫吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, depuis ce moment, Ayrton fut en butte aux obsessions de ses anciens complices.

于是,从那时候起,艾尔通就一再受到老部下的胁迫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il se défend d'être contraint par la rue.

他否认受到街头胁迫

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Coercition légitime ou illégitime, justice immanente ou manque de chance, je n'en sais rien, en tout cas, j'y étais.

无论是合法的还是非法的胁迫,是天理难容还是运,我清楚,反正我在那里就是样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Et le stress hydrique, le stress thermique est quelque chose qui est très impactant chez les plantes.

胁迫、热胁迫对植物影响很大。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qu'on appelle le hard power, c'est-à-dire la coercition.

叫做硬实力,也就是胁迫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

C'est dans une logique de coercition, d'intimidation.

是在胁迫、恐吓的逻辑中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces explications ont-elles été formulées sous la contrainte?

- 些解释是在胁迫下给出的吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est un chêne vert dont la caractéristique est de mieux supporter tout ce qui est stress hydrique.

- 是一种圣栎, 其特性是更好地支持水分胁迫

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Violence, contrainte, séduction, soupçon, misogynie : tout cela révèle la société de l'époque, et le rôle qu'elle attribue aux femmes.

暴力、胁迫、诱惑、猜疑、厌女症:所有些都揭示了当时的社会,以予女性的角色。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le texte est allégé, mais la suppression des peines automatiques est maintenue, remplacée par une nouvelle sanction : la contrainte pénale.

案文减轻了,但废除了自动处罚,取而代之的是新的制裁:刑事胁迫

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et dire que tout ça a été fait sous la contrainte et construit par les ouvriers français et les prisonniers de guerre.

想想一切都是在胁迫下完成的,是由法国工人和战俘建造的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Selon, une note du ministère de l'intérieur, les policiers sont autorisé à pratiquer des gestes de contraintes. ces techniques peuvent entrainer des defaillance de l'organisme.

根据内政部的一份说明,允许警官采取胁迫性姿态。些技术可能导致身体的失败。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Contraint et forcé, le pays s'est tourné vers le Fonds monétaire international pour demander de l'aide, en sachant qu'il devrait en passer par des conditions draconiennes.

胁迫胁迫下,该国向国际货币基金组织寻求帮助,知道必须满足严苛的条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A.-S.Lapix: Pour la 1re fois, T.Ramadan est jugé pour des accusations de viol et contrainte sexuelle et ce n'est pas en France, mais en Suisse.

- A.-S.Lapix:T.Ramadan 第一次因强奸和性胁迫指控受审, 而且是在法国,而是在瑞士。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Dans le testament, cette idée était issue de la sinistre suggestion de cet individu Hyde ; et elle avait été mise là dans un but qui n'était que trop évident et horrible.

那份遗嘱是在海德的胁迫下写出来的。他可怕的目的言而喻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Selon l'OIT, près de 28 millions de personnes dans le monde travaillent sous la contrainte, dont 3 millions 300 mille enfants, avec une forte concentration dans la région Pacifique et une importante prévalence dans les États arabes.

据国际劳工组织称,世界上有近 2800 万人在胁迫下工作,包括 300 万 30 万儿童,高度集中在太平洋地区,在阿拉伯国家尤为普遍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La magie en fait, c'est simplement exagérer à l'extrême des rituels religieux, pour essayer de contraindre des divinités, ce que ne fait pas le rite religieux, qui demande de l'aide aux dieux, mais qui leur témoigne toujours un prudent respect.

事实上,魔法只是夸大到了宗教仪式的极端,试图胁迫神灵,是宗教仪式所做的事情,向神灵寻求帮助,而是总是对他们表示谨慎的尊重。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Depuis sa mise en place le 15 octobre - près d'un mois après le début du procès incriminant Dominique Pelicot et la cinquantaine d'accusés pour viols, la plateforme d'écoute dédiée aux victimes de soumission chimique reçoit de nombreux appels.

自 10 月 15 日启动以来, 即多米尼克·佩利科特 (Dominique Pelicot) 和约 50 名强奸嫌疑人开庭审理后近一个月,个专门为化学胁迫受害者提供帮助的倾听平台已经接到了无数电话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entendre, entendre faire, entendre parler, entendu, enténébrer, entente, enter, entéralgie, entéramine, entérectasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接