Les avis divergent aussi sur la question de la persistance des mines.
在地雷耐久性问题上,意见也不一。
Les recherches suivantes ont été réalisées: Platan - étude de la composition élémentaire et des spectres des rayons cosmiques galactiques afin d'affiner la procédure de radioprotection des équipages et la résistance du matériel spatial.
进行了以下天体物理学研究:Platan:对银河宇宙线成份和光谱进行了研究,以便核实确保机组人员
辐射安全和空间产品
耐久性
方法。
Il est possible que la conjoncture économique offre des possibilités de faire réaliser les travaux à des coûts inférieurs aux coûts prévus ce qui permettrait d'acheter des équipements ou des matériaux plus performants ou de plus grande longévité, d'abaisser les coûts futurs d'entretien du bâtiment rénové, d'en prolonger la durée de vie ou d'améliorer la qualité des prestations.
经济气候可以提供以低于预期成本完成这项工程
机
,这样就可以购买更好或更耐久
设备和材料,从而减少翻新后
大楼未来
维修费用,延长其寿命或改善其功能。
D'autres observations portent entre autres choses sur les questions suivantes: a) variations dans la présentation des comptes de résultats; b) classification des éléments dans les états des flux de trésorerie; c) traitement comptable pour les fusions, refontes de capital, réorganisations et acquisitions à contrôle unique de participations minoritaires; d) information sur la comptabilisation des produits; e) actifs incorporels et fonds commercial; f) dépréciations et conditions afférentes aux immobilisations; g) contrats de location; h) passif éventuel; i) instruments financiers, y compris instruments dérivés; j) respect par les banques de la Norme internationale comptable (IAS) 39 pour déterminer la perte de valeur des prêts.
其他意见涉及以下问题:(a) 收入报表格式
差异;(b) 现金流报表中项目
分类;(c) 共同控制兼并
计处理,少数股权
资本调整、重组和购并;(d) 收入确认
披露;(e) 无形资产和商誉:(f) 耐久资产
减值以及减值回拨;(g) 租赁;(h) 不确定债务;(i) 金融工具,包括衍生产品;(j) 银行在确定贷款减值时遵守国际
计标准39。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。