Eh ben mon petit vieux, t'as voulu être aviateur, tu l'es. T'aurais mieux fait de continuer à dessiner des serpents boas.
好吧,我弟,想当个飞行员,做到了。其实应该那些蟒蛇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allez, mon vieux, gardez la tête froide !
,可得站直啰!
Wesh j’suis entouré par des boloss au taf, frérot !
诶我上班时候被一群废物包围了,!
Oui ! Il y a de quoi oublier son propre prénom, hein !
怎么回事小把自己名字还忘了!
Alors, vieux frère, c’est maintenant que vous vous souvenez de moi ?
“哇,罗,现在才想起我来吗?
Ça suffit maintenant, vous devenez grossiers, mon vieux !
“够了,你真很粗鲁,我!
Quoi qu'il en soit, vieux frère, c'est une bonne époque.
“不管怎么说,,是个好时候。”
Peut-être, vieux frère. Mais faites confiance à mon intuition.
“也许吧,但,你要相信我直觉。”
Vous revoilà un homme ordinaire, vieux frère !
“你变成普通人了,!”
Vieux frère, soyez vigilant. Et si cet engin-là nous fonçait vraiment dessus ?
,小心不吃亏,那玩意儿要是真冲你来呢?”
Frangin, je suis venu pour travailler.
“,我是来工作。”
Fais cela, mon petit, dit Lousteau, tu les connais, ils sont de ton parti, tu pourras satisfaire quelques haines intestines.
“行,,就请你动笔。你和他们同一个党派,对他们很熟悉,党内有倾轧,你也好代别人出出气。
Vieux frère, vous êtes un homme riche ! cria Shi Qiang en lui donnant une grande tape sur le dos.
“,你是有钱人了!”史强猛拍了罗辑一下说。
Chez un usurier. En nous en allant donc, je vous raconterai le début de l’ami Ravenouillet à Paris.
“在一个高利贷者家里,… … 我们一面走,我一面把拉弗努耶在巴黎起家故事讲给您听。”
Je vous le dis, vieux frère, quand vous voyez ces trucs-là, c'est là que vous vous rendez compte que deux siècles, ce n'est pas rien.
我说,你看看那些东西变成了什么样儿,就知道将近二百年可是一段不短时间呢。”
À nous deux, mon cadet ! Faut que je te nettoie à la fin ! Ah ! tu viens tout de go, avec cette drogue au bras, pour te ficher de moi en public.
“,现在该咱们俩较量了!我该彻底教训你一番!你手挽着个烂货就直截了当地来了,还当众羞辱我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释