有奖纠错
| 划词

Je laisserai la totalité de mes biens à ma femme, mais j'y mets une condition formelle.

老好人去找公证,立,明确表示:“把全部财妻子,但有个条件。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tanne, tanné, tannée, tannénite, tanner, tannerie, tanneur, tannification, tannin, tannique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Jean-Christophe est ce que l'on appelle une bonne pâte.

让-克里托夫就是我们所说

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très bien, dit-il. Pauvre homme ! c’est une bien excellente créature.

极了,”他说,“可怜!他真是一个。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le bonhomme n’y comprit rien et, d’un air désolé : — Vraiment c’est trop fort.

这个什么也不理解,一副难受神气说:“这真太难理解了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour où le médecin lui annonça que Marius était hors de danger, le bonhomme fut en délire.

那天当医生告诉他马里经脱离危险时,这个欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Hucheloup, bonhomme, nous venons de le dire, était un gargotier à moustaches ; variété amusante.

于什鲁,,我们刚才说过,是一个生着横胡子小饭铺板,一种引人发类型。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui prouvait combien ça devenait popote et bonhomme, c’était qu’elle ne détestait pas plus Coupeau que Lantier.

她是一个多么可悲又可怜呀,因为,她既不恨古波也不恨朗蒂埃。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

D’accord ! Toutes pour une, une pour toutes ! Tu vas voir, mon bonhomme ! s'exclame Aïcha.

同意!大家为一个,一个为大家!你看这吧,我!爱莎欢呼道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, nullement surprise, souriait, jugeant cela bien naturel, car le bonhomme comptait si peu.

罗塞米伊太太一点儿也不吃惊,微微一,认为这很自然,因为这位无关大局。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était doux, il affectait de ne s’occuper de rien, pour ne fâcher ni les ouvriers ni les patrons.

他是个,什么都不过问,既不得罪工人,也不得罪资本家。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le bonhomme semblait perplexe : — Alors, nous lui laisserons un peu plus par testament, nous.

这个像是烦恼了。“那么,我们遗嘱里给他多留一点,我们。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour où le médecin lui annonça que Marius était hors de danger, le bonhomme fut en délire. Il donna trois louis de gratification à son portier.

当医生通知他病人脱离危险期那天,这听了惊喜若狂,当天他赏了看门三个路易。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adossé au mur, Bouteloup frottait machinalement ses épaules, avec l’ahurissement d’un bon diable, dont on a mangé les économies, et qui s’étonne d’avoir à se serrer le ventre.

布特鲁背靠着墙,下意识地抚摸着肩膀,带着傻呵呵样子,他积蓄也被这一家人吃光了,他惊奇自己竟然也得勒紧裤带。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette fille Magnon, dont il a été question quelques pages plus haut, était la même qui avait réussi à faire renter par le bonhomme Gillenormand les deux enfants qu’elle avait.

在前面几页里,我们谈到过一个叫马侬姑娘,曾取得吉诺曼这个津贴来抚养她两个儿子,现在涉及到便是这个妇人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais comment donc ! s’écria le ministre. Je crois bien ! Un vieux savant ! un botaniste ! un homme inoffensif ! Il faut faire quelque chose pour lui !

“唉,怎么搞!”大臣感慨地说,“当然啦!一位科学家!一位植物学家!一个与人无争!应当替他想个办法!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On y buvait, on y mangeait, on y criait ; on y payait peu, on y payait mal, on n’y payait pas, on était toujours bienvenu. Le père Hucheloup était un bonhomme.

他们在那里喝,吃,叫嚷;对账目他们有时少付,有时欠付,有时不付,但始终是受到欢迎。于什鲁大爷原是个

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cet excellent homme souffrait d’être trouvé si ennuyeux par les Verdurin ; et ayant conscience d’avoir été plus terne encore à ce dîner que d’habitude, il n’avait pas voulu le laisser finir sans avoir réussi à amuser.

这位一直苦于被维尔迪兰夫妇看成是个沉闷乏味人;那天晚上意识到自己比平常还要无聊,所以不愿终晚不能博人一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarc, tard, Tarde, Tardenoisien, tarder, tardi, Tardieu, tardif, tardiflore, tardiglaciaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接