有奖纠错
| 划词

La carte ci-après illustre la concentration croissante de l'industrie manufacturière en Asie.

以下地图表明了亚洲制造业日益的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces espèces sont pélagiques, grégaires et océanodromes.

这些鱼种为中上层鱼,成队,属于海洋洄游型。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs aspects de la mise en oeuvre de l'approche de responsabilité modulaire doivent encore être finalisés.

实施方法的几个方面尚待最终确定。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs secteurs généraux ont établi des listes d'experts techniques et de coordinateurs sectoriels à diffuser rapidement en cas d'urgences.

有几个全已经编制可以派去处理紧急情况的技术专家和协调员的名册。

评价该例句:好评差评指正

Au Togo, le cluster des Nations Unies est utilisé pour faciliter la participation sous le leadership sectoriel.

多哥利用联合国的办法推动部门领导的参与。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction généralisée de cette approche a été retardée en raison de la confusion concernant le concept d'approche de responsabilité modulaire.

由于领导概念含混,方法的首次实施被拖延下来。

评价该例句:好评差评指正

Selon un expert, dans l'ensemble, toutes les propositions de négociation sur les services énergétiques suggèrent une démarche globale.

一位专家指出,总起来看,所有有关能源服务的谈提案都建议采用“处理”办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces forums sont ouverts à tous les groupes communautaires et une partie d'entre eux se consacrent à l'intégration sociale.

这些论坛向所有社区团体开放,并有一个的焦点专注于社包容方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les grappes de serveurs à forte disponibilité sont des groupes de serveurs interconnectés de façon à améliorer la disponibilité des services.

相互连接的服务器组构成高可用度,用以提高服务器对用户的可用性。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a fait remarquer qu'il s'agissait de la première initiative faisant appel à l'approche groupée que le Comité permanent interorganisations ait approuvée.

这是落实机构间(机构间)所商定的办法的初次尝试。

评价该例句:好评差评指正

Cette configuration est sous-tendue par des technologies telles que les réseaux maillés, les grappes de serveurs, l'équilibrage de la charge et le miroitage.

通过各种技术,例如网状联网、、均载和镜象来协助进行这一设置。

评价该例句:好评差评指正

La psychanalyse, je dois le rappeler en préambule, est une discipline qui, dans l’ensemble des sciences, se montre à nous avec une position vraiment particulière.

精神分析,我该在开场白里回顾的,这是一个在自然科学的之中,以一种十分特殊的位置给我们呈现的学科。

评价该例句:好评差评指正

L'infostructure de messagerie a été mise à niveau pendant la même période, et on a mis en service le groupe d'ordinateurs permettant de contourner les pannes.

对电文往来基础设施进行了升级,建立了故障切换

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé le recours à des partenariats nationaux, à une libéralisation accrue et aux groupements d'entreprises en tant que moyens de promouvoir le développement technologique.

他建议通过伙伴关系、“自由化附加”以及技术来促进技术发展。

评价该例句:好评差评指正

L'approche de responsabilité modulaire est importante pour améliorer l'échange d'informations et la coordination, et le rôle dirigeant joué par le HCR à cet égard est bienvenu.

这种领导方法对于加强信息交流与协调十分重要,难民专员在这方面的领导作用受到各方欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Une chaîne d'approvisionnement compétitive avait pu se créer dans ces groupements grâce à la présence de matières premières, de compétences techniques et de circuits de commercialisation.

在这些组,由于有原材料、技术专业知识和销售渠道,因此逐渐形成了一个有竞争力的供应链。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes d'intervention ont précisé les domaines de responsabilité, passé en revue les règles et les moyens d'intervention existants et fourni un appui aux opérations sur le terrain.

查清了职责范围,审查了标准和现有的回应能力,并向外地提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Les accomplissements et les lacunes identifiés sont insérés dans l'évaluation mondiale du principe de la responsabilité sectorielle dirigée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA).

目前正在把查明的成就和缺陷纳入人道主义事务协调厅领导的方式经评价。

评价该例句:好评差评指正

Un autre spécialiste a décrit la façon dont les groupements d'entreprises et les chaînes de valeur ajoutée pouvaient être mis à profit pour moderniser les PME en Amérique latine.

另外一名顾问说明了可以利用技术和增值链来提高拉丁美洲中小企业技术水平的原因。

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé que le Coordonnateur des secours d'urgence, de concert avec les organismes participants, étudie comment inciter les ONG à s'engager davantage, par exemple en adoptant l'approche groupée.

咨询小组建议紧急救济协调员以及参与机构探讨如何通过方法等措施,让非政府组织更多地参与其中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每选 2014年10月合集

Ça forme des amas cellulaires, comme en bas à gauche de l’écran.

它形成单元格群集,如屏幕左下角。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Micka : SI C'EST PARTIT ! ! ! Micka : CÔTÉ DROIT GRAPPEZ LE ! ! !

米卡:如果它消了! ! ! 米卡:右侧群集 IT! ! !

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant aux oiseaux, ils pullulaient entre ces ramures un peu maigres des eucalyptus et des casuarinas, qui ne gênaient pas le déploiement de leurs ailes.

飞鸟群集在有加利树和柽柳疏疏枝杈之间,树枝完全没有遮住它们翅膀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接