有奖纠错
| 划词

C'est le louvre...bon chic et très bien!!

这是罗浮宫,只能说非常的棒!

评价该例句:好评差评指正

Palais-Royal-Musée du Louvre station.

宫-皇家-杜罗浮宫博物馆站。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il y a un empressement, quasi universel, autour de quelques " chefs-d'œuvre ", semblant toucher l'âme du spectateur, quelle que soit sa nationalité ou sa culture.

可以通过各种途径参观罗浮宫。参观的人其国籍或文化都被这些作品所惊

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la première visite au Louvre consiste à découvrir les trois grandes dames du musée : La Vénus de Milo, la Victoire de Samothrace et La Joconde.

第一次参观罗浮宫时,发现罗浮宫里的三个伟大女士,她分别是:米洛的维纳斯(断臂维纳斯),胜利女神像和蒙娜丽莎。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! Alors, je comprends pourquoi vous êtes allés au Louvre et que vous avez voulu y entrer la nuit. Mais pourquoi tu ne m'as rien dit ?

哦!怪不得,我终于知道你为什么去罗浮宫,还有你要晚上去。但是你为什么不告诉我呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

À midi, Sire, nous serons au Louvre.

“陛下,我们中午在罗浮宫听候召见。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Chacun des capitaines conduisit aussitôt sa compagnie au Louvre, où le roi passait sa revue.

各队头目立刻领着自己的队伍开往罗浮宫,接受国王的检阅。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement le cardinal était au Louvre chez le roi.

于是,阿托斯被送给红衣主教发落,不巧红衣主教去了罗浮宫

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre.

走啦,”他说道,“准是回罗浮宫了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue de l’Échelle, et demandez Germain.

“您去罗浮宫临梯子街那道小门口,找热尔曼。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Absolument, Monseigneur ; mais elle a dû rentrer au Louvre.

“一点儿都不知道,大人,不过可能回罗浮宫了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

La Porte ne pouvait pas quitter le Louvre. Elle n’avait pas une âme au monde à qui se fier.

拉波特无法离开罗浮宫。王后在简直没有一个可以信任的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, revenait-elle directement chez vous ?

“你每次去罗浮宫接你妻子,是直接回家的吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Ils prirent le pont : c’était le chemin de d’Artagnan, puisque d’Artagnan se rendait au Louvre ; d’Artagnan les suivit.

两个人了桥,这正是达达尼昂要走的路,因为达达尼昂要去罗浮宫,他便跟在他们后面。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos. J’étais au Louvre le jour où il a semé ses perles, et pardieu !

“还没算他与众不同的穿着呢,”波托斯说道,“那天他在罗浮宫撒珍珠时,我正好在场,那可真是!

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Aucun ; un jour que je reconduisais ma femme au Louvre, il en sortait comme elle allait y entrer, et elle me l’a fait voir.

“一点也不了解;有一天,我送内人去罗浮宫,内人正要进去,恰好他从里面出来,内人便把他指给我看。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville ; il était important qu’il fût prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer d’entrer au Louvre.

非找到特雷维尔先生不可,这么紧要的事情不能不告诉他。达达尼昂决定想法子进罗浮宫

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

En effet, le lendemain, M. Bonacieux, étant sorti à sept heures du soir de chez lui pour se rendre au Louvre, ne reparut plus rue des Fossoyeurs.

果然在第二天,波那瑟先生于晚七点钟离开家门,前往罗浮宫,在掘墓人街再也没有露过面。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Je retourne au Louvre, je demande madame Bonacieux, je dis que j’ai réfléchi, je renoue l’affaire, j’obtiens la lettre, et je cours chez le cardinal.

“我再去罗浮宫,要求见波那瑟太太,我告诉我经过考虑,愿意接受那件事。得到那封信之后,我就跑去找红衣主教。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

En deux bonds il fut au Louvre ; comme il entrait au guichet de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous les événements que nous venons de raconter s’étaient succédé en une demi-heure.

他疾步如飞,一会儿就到了罗浮宫,进梯子街那道小门时,时钟正敲响十点。我们刚才叙述的种种变故,都相继发生在半小时之内。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision, madame Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le duc et de le conduire au Louvre, fut enlevée.

终于决定见他一面,恳求他立刻离开法国,可是,就在作出决定的当天晚,负责去接公爵并把他带进罗浮宫的波那瑟太太,突然遭到绑架。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

À minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations : c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui conduisent du Louvre à l’Hôtel de Ville, et qui étaient toutes illuminées avec des lanternes de couleur.

午夜时分,实然喊声震天,欢声雷动,原来国王已经从罗浮宫启驾,穿过条条被彩灯照亮的街道,朝市政府这边来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接