有奖纠错
| 划词

Qu'allument les soleils des brumeuses saisons...

在云雾缭绕之季将太阳点燃。

评价该例句:好评差评指正

Plus fortement soulevé, les petits massifs du Nord-Est(Ardenne, Vosges) ont déjà davantage un air de montagne.

阿坤极为窄小被高耸的山,即中心高原和比利牛斯山脉所缭绕

评价该例句:好评差评指正

Les narquiles sont presque partout, hommes et femmes, entourés par des nuages de fumée. L’égypte est semblable. La Turquie est l’endroit où peu de personnes favorisent le narquile.

叙利亚到处是抽水烟的方,男男女女,烟雾缭绕。与之媲美同样抽得很的是埃及。反而是在土耳其,据说这是土耳其烟,抽的人相对较少。

评价该例句:好评差评指正

La locomotive, dirigée par le bras d'un mécanicien anglais et chauffée de houille anglaise, lançait sa fumée sur les plantations de caféiers, de muscadiers, de girofliers, de poivriers rouges.

火车喷出的烟雾掠过一片片种植园的上空。那儿种的有棉花、也有咖;有葱、也有丁香和红胡椒。在一丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。

评价该例句:好评差评指正

C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.

对我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ignivome, ignoble, ignoblement, ignominie, ignominieusement, ignominieux, ignorable, ignorance, ignorant, ignorantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Les images de flammes dévorant le transept, la fumée noire.

火焰吞噬耳堂画面,黑烟

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La soirée se poursuivait dans l’atmosphère enfumée et bruyante du lieu.

这样晚间聚会每次都是烟雾而又喧闹无比气氛中结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'était sombre à cause de la fumée.

烟雾漆黑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il ressemblait à présent à une épaisse fumée noire qui flottait à quinze centimètres au-dessus du sol, immobile et horizontale.

而变得浑身乌黑,烟雾动不动地平躺着悬浮地面六英寸地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Rogue circulait parmi les vapeurs fétides en faisant des remarques acerbes aux élèves de Gryffondor sous les ricanements des Serpentard.

斯内普烟雾中来回巡视,粗暴地对格兰芬多学生工作提出批评,斯莱特林学生旁幸灾乐祸地窃笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mont Franklin, distant de six milles environ, apparaissait alors comme une gigantesque torche, au sommet de laquelle se tordaient quelques flammes fuligineuses.

富兰克林山他们大约有六英里。这时候,它象个巨大火把,顶端团烟火。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

C'est elle qui m'a prié de vous faire le détail de la façon dont elle a arrangé ce vieux palais enfumé.

是她让我告诉你她是如何布置这座古老烟雾殿细节。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le météore allait bientôt dominer le mont Franklin et l’île entière. À l’éclat des lueurs intermittentes, on pouvait voir le sommet du volcan empanaché de vapeurs.

闪光中,不时可以看见烟雾火山顶。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice ne s'éveilla que le lendemain au point du jour; les chevaux poussaient de longs hennissements et faisaient un tapage affreux; l'écurie se remplissait de fumée.

法布里齐奥直到第二天黎明时分才醒来;马匹嘶嘶作响了很久,发出可怕嘶吼声;马厩里烟雾

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux de son alcôve se gonflaient mollement, autour d’elle, en façon de nuées, et les rayons des deux cierges brûlant sur la commode lui parurent être des gloires éblouissantes.

她床上帐子微微鼓起,好像周围祥云,衣柜上点着两支蜡烛发出光线,她看来,似乎成了耀眼光轮。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Quand Charles vit les murs jaunâtres et enfumés de la cage où l'escalier à rampe vermoulue tremblait sous le pas pesant de son oncle, son dégrisement alla rinforzando.

当查尔斯看到笼子里泛黄和烟雾墙壁时,楼梯上有被虫蛀栏杆他叔叔沉重脚步下颤抖着,他清醒过来了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.

丛棕榈树树梢上,着冉冉上升烟雾。树丛中,露出了风雅秀丽平房、几处荒凉修道院废墟和几座奇异惊人庙宇。印度建筑中那些千变万化装潢艺术更丰富了这些庙宇内容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'était-il allé faire dans le parc, Harry n 'en avait aucune idée, mais il y avait quelque chose d'impressionnant à le voir ainsi apparaître dans l 'encadrement de la porte, sa silhouette se découpant dans la nuit étrangement brumeuse.

哈利想象不出他外面做什么,但他站门框中,衬着雾霭夜色,有种威严之感。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au premier étage, Gervaise aperçut, dans l’entrebâillement d’une porte, sur laquelle le mot : Dessinateur, était écrit en grosses lettres, deux hommes attablés devant une toile cirée desservie, causant furieusement, au milieu de la fumée de leurs pipes.

来到二楼,热尔维丝眼瞅见扇半开门上写着斗大字:“画匠”,两个男人端坐张桌子前面,看来桌上餐具刚刚撤去,块漆布还那里,两人正高谈阔论,烟斗中口中喷出云雾他们头顶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


il y a belle lurette, il y a moyen que, il y a un échauffement aux poumons, ilang-ilang, ilang-liang, île, île anguilia, île bougainville, île chikotan, île de la martinique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接