有奖纠错
| 划词

Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.

不能绕开、掩饰或规避这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.

无视或故意绕开法律的情况一直存在。

评价该例句:好评差评指正

La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.

安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。

评价该例句:好评差评指正

Pour rendre ces sanctions véritablement effectives, il faut tenir compte du risque de leur contournement.

为了使这些制裁真正有效,我铭记,存在着绕开这些措施的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les individus et les entités figurant sur la Liste utilisent Internet pour contourner l'embargo sur les armes.

列入名单的个人和实体绕开武器禁运的一个切实做法就是利因特网。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les transferts s'effectuent par des systèmes parallèles (par exemple convoyeurs ou banques clandestines).

有时,这些资金的转移绕开国际金融转移系统(例如,派人专送或利所谓的地下银行系统)。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène, qui peut affecter toute l'humanité, ne connaît aucune frontière nationale et n'épargne aucune partie du monde.

气候变暖现象——可响到全人类,这点是可证实的——它不分国界,不会绕开世界任何一个地方。

评价该例句:好评差评指正

Ne traiter que de la non-prolifération des armes nucléaires est une manière d'éviter la question des garanties de sécurité négatives.

绕开消极安全保证问题,置一切不顾,一味追求不扩散核武器,这是一种逃避现实的行为。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, des réglementations sont mises en place pour éviter que les innovations financières ne contournent la législation existante.

目前,已对金融服务的创新业务和产品制订了管理对绕开现行的管制。

评价该例句:好评差评指正

Cela leur confère qualité pour agir en droit international et permet de ne pas avoir à recourir à la protection diplomatique.

这样,投资者能够得到国际法地位,而绕开外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Court-circuiter ou éviter certaines étapes du processus ne fera pas surgir plus rapidement une solution mais ne pourra que confirmer l'impasse.

轻视或绕开进程的阶段将不会导致加快解决,反而会导致僵局。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela il existe, en matière d'exportation, quantité de législations nationales aisément contournables par des marchands d'armes peu scrupuleux.

相反,却有一个由各国出口法律组成的大拼图,而肆无忌惮的武器交易商可以绕开这些法律。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de contourner le Comité pourrait conduire à agir au mépris des préoccupations concernant la liberté de circulation des communautés non albanaises.

如果试图绕开运输咨询委员会,可能导致忽视非阿尔巴尼亚族群对行动自由的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur a réussi à éviter l'obstacle et des témoignages indiquent que deux policiers debout à l'arrière du véhicule de police ont ouvert le feu.

当座车司机绕开了拦截警车之后,有证据表明,两名警察站在警车后向座车开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

Le second a été blessé près de Naplouse, lorsque les FDI ont ouvert le feu sur un véhicule qui tentait d'éviter un barrage routier.

第二名婴儿在Nablus附近受伤,当时国防军士兵向试图绕开路障的一辆汽车开了枪。

评价该例句:好评差评指正

L'agression unilatérale de l'Iraq, puis l'occupation de ce pays, après que l'ONU a été totalement méconnue, aggravent encore la crise actuelle du système multilatéral.

美国对伊拉克单方面侵略进而占领,最终绕开联合国,弃之不顾导致多元体制当前面临的危机深化。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.

这是一个关键问题,但是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员会却绕开了。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur a réussi à éviter l'obstacle et des témoignages indiquent que deux policiers debout à l'arrière du véhicule de police ont ouvert le feu.

当座车司机绕开了拦截警车之后,有证据表明,两名警察站在警车后向座车开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures qui contournent l'autorité que lui confère la Charte sapent la base légale des relations internationales et menacent les fondations de notre ordre mondial.

绕开其《宪章》权威采取行动破坏了国际关系的法律基础,危及当今世界秩序的基石。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est hautement regrettable que certains paragraphes de la résolution comportent des incidences budgétaires, dans le but de contourner les règles budgétaires établies.

在这方面,令人非常遗憾的是,决议的一些段落涉及预算问题,目的是绕开既定预算程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Genicanthus, géniculation, géniculé, génie, génien, genièvre, génion, Genipa, génique, génisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Sans le vouloir, j'avais échappé à sa surveillance.

无意中绕开监视程序。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Catherine Leblanc : Bien, je propose de faire un tour de table... Voulez-vous commencer Stéphane ?

凯瑟琳·勒布朗:嗯,我提议绕开桌子...你想开始史蒂芬吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc en fait, il ne sait jamais quoi faire et il n’utilise jamais ni tu ni vous, il utilise comme des astuces, des pirouettes.

所以从来都不知道要怎么办,从不用你或用了些窍门,绕开话题。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un à un ses camions verts contournaient méthodiquement le cornichon qui en soutenait la voûte, la difficulté de l’exercice consistait à éviter la forêt d’épinards, lieu de tous les dangers.

个车库房梁就是火腿片下方酸黄瓜,些绿色卡车有技巧地绕开个房梁,灵活地通过了由菠菜搭建、危险重重绿色森林。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous sommes déjà en mesure de capturer le macro-atome : pourquoi ne pourrions-nous pas nous passer des accélérateurs de particules et extraire directement des éléments du macro-atome pour étudier les structures profondes de la matière ?

难道不能绕开高能加速器,直接从宏原子中研究物质深层结构吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, Étienne avait évité le Voreux, inquiété par l’éternelle silhouette noire de la sentinelle, plantée sur le terri, au-dessus de la plaine. On ne pouvait l’éviter, elle dominait, elle était, en l’air, comme le drapeau du régiment.

艾蒂安直到现在总是绕开沃勒矿,因为设在矸子堆顶上个岗哨黑影永远高居在平原之上,谁也逃不过它眼睛,它居高临下,俯视着周围一切,恰似一面团旗一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


génocide, génodermatologie, génodermatose, génodystrophie, génoectodermose, génoholotype, génoïde, Génois, génoise, génome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接