Ici se termine la partie algérienne de la trans-maghéribine.
这里是马格里布命脉线阿尔及利亚部分的结束处。
Il présente également ses observations sur divers aspects des activités de liquidation (cession des éléments d'actif, dépollution de l'environnement, taux élevé de rotation du personnel, contrôle interne pendant la phase de liquidation et demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité en instance de règlement).
其有关联塞特派团的报告载有关于清理结束活动的部分,包括清理结束阶段期间的资产处理、环境清扫、工作人员的高更替率、监督以及尚未处理的死亡和残疾个案。
À l'issue du débat de haut niveau, ils se sont engagés à continuer de développer les partenariats et les actions dans le cadre de la société civile et à intervenir à tous les niveaux pour appliquer les textes adoptés à l'issue du Sommet de Johannesburg.
在高级别部分结束时,主要群体代表承担继续加强在民间社会的伙伴关系和行动,并在各级参与首脑会议结果的执行工作。
Cela ne veut pas dire que ce sera toujours le cas, mais que nous aurons à la fin de l'examen d'un groupe de questions la possibilité d'adopter les projets de résolution déjà examinés, au lieu de reporter à la fin de la session l'adoption de la totalité des projets de résolution.
这并不意味着总是这样,但我们将开启在特定部分会议结束时通过已准备好的议草案的可能性,而不是将有关每项
议草案的行动都留到本届会议结束时。
En même temps, étant donné que nous sommes sur le point de terminer la seconde partie de nos travaux d'aujourd'hui - avec votre permission et afin d'accroître l'efficacité et d'éviter le double emploi dans nos travaux - nous allons également soumettre notre projet de résolution sur la question de la sécurité de l'information internationale.
与此同时,由于我们即将结束今天的第二部分工作——如你允许,并为了提高效能以及不使我们的工作重叠——我们也愿提交我们关于国际信息安全问题的
议草案。
Il est recommandé qu'au cours du débat de haut niveau, les interventions ne dépassent pas 5 minutes et que les représentants de gouvernements qui souhaiteraient prendre la parole une deuxième fois puissent le faire à condition qu'il reste assez de temps avant la fin du débat, et sous réserve de l'assentiment du Président du onzième Congrès.
建议在高级别部分会议期间每一不得超过5分钟,如果有政府代表希望作第二次
亦可予以安排,但条件是在高级别部分会议结束
尚有足够的时间并且由第十一届大会主席斟酌
定。
« L'Assemblée générale décide de fournir des services de conférence complets pour les consultations officieuses de la Cinquième Commission après 18 heures et le samedi et le dimanche, jusqu'à la fin de la partie principale de la soixantième session, et de rendre compte de toute dépense dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. »
“大会定为第五委员会非正式协商在下午6时后和周末提供全套会议服务直至第六十届会议的主要部分结束为止,并在2004-2005两年期方案预算的第二次执行
况报告内报告任何支出。”
Cette partie s'est terminée par la signature d'un accord de coopération entre ONU-Habitat, en tant que point de contact pour les autorités locales au sein du système des Nations Unies, et l'Union des villes et des pouvoirs locaux, en tant que principal partenaire des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et les Objectifs de développement pour le Millénaire.
第三部分会议结束时,作为联合国系统内地方当局协调中心的人居署和作为联合国在实施《人居议程》和“千年展目标”方面的主要伙伴的联合城市和地方当局组织
间签订了合作协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A.-S.Lapix: C'est la fin de ce journal, réalisé dans des conditions particulières en raison de la grève d'une partie du personnel, opposé à la suppression des éditions nationales de France 3. Dans un instant, le journal météo climat d'A.Baydemir.
- A.-S.Lapix:份报纸到此
束,由于
分员工罢工,反对压制法国国家版, 在特殊条件下制作
报纸。3.
会儿,气候天气日记作者:A.Baydemir。