有奖纠错
| 划词

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二——问题——上也取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和委员会的讨论在会谈快要时才开始。

评价该例句:好评差评指正

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国作用的具体内容提出的某些关注问题。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下会谈成为决定性的会谈”。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit.

他强调,乌干达政府与上帝抵抗军之间的朱巴和平会谈残酷冲突的迄今最好的希望。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement la conclusion rapide des pourparlers nord-sud contribuerait à endiguer une nouvelle propagation du conflit à d'autres régions du pays, mais elle servirait aussi de base et de catalyseur pour un règlement des conflits actuels.

尽快北南会谈不仅有助于遏制冲突向国家其他地方蔓延,而且有助于作为解决现有冲突的基础和催化剂。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des mouvements ont également recommandé que les pourparlers reprennent deux à trois mois après la conclusion de ceux d'Arusha, dans les pays dont émanent les initiatives régionales ou dans tout autre endroit que les Envoyés spéciaux jugent approprié, dès lors que le cadre et les installations s'y prêtent.

各运动领导人还建议,复谈应在阿鲁沙会谈后二至三个月内,“在区域倡议国或两位特使认为适当的任何其他地举行,条件是,应有适当环境和设施”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immatérialisme, immatérialiste, immatérialité, immatériel, immatériellement, immatriculation, immatriculé, immatriculer, immature, immaturé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La conférence est finie ? demanda Eugénie en se levant.

会谈结束了吗?”欧热妮站起身来问。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年4月合集

SB : À Genève en Suisse, la fin du round de pourparlers sur la Syrie.

SB:在瑞士日内瓦,关于叙利亚一轮会谈结束

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Cette annonce du chef du gouvernement japonais a été faite le lendemain de la clôture des pourparlers intergouvernementaux de trois jours qui ont eu lieu à Stockholm.

日本政府首脑是在斯德哥尔摩为期三天政府间会谈结束第二天宣布

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年9月合集

Mary Robinson a estimé que si l'option militaire contre le M23 avait été nécessaire, elle entrevoyait clairement une solution politique et a appelé à la conclusion des pourparlers de Kampala.

玛丽·罗宾逊说,虽然对 M23 采取军事选择是必要清楚地看到了政治解决方案,并呼吁结束坎帕拉会谈

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

La rencontre démarrera à 11 heures 30 sur place, soit 21 heures 30 en France, et les 2 dirigeants tiendront une conférence de presse commune à l'issue de cette discussion.

会议将于当地时间11时30分开始,即法国时间21时30分,两位领导人将在会谈结束后共同举行新闻发布会。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年1月合集

Lakhdar Brahimi, le médiateur de l'ONU pour la Syrie, ne s'attend à aucune avancée substantielle d'ici la fin vendredi de cette session de discussions à Genève entre l'opposition et le gouvernement syriens.

联合国叙利亚调解人拉赫达尔·卜拉希米(Lakhdar Brahimi)预计,到周五叙利亚反对派和政府在日内瓦举行会谈结束时,不会取得任何实质性进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Des responsables chinois et américains ont conclu mercredi leurs négociations de haut niveau de deux jours qui ont abouti à des résultats substantiels dans les domaines stratégique et économique et sur les échanges entre les peuples.

中国和美国官员周三结束会谈

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il s'est ainsi exprimé lors d'une conférence de presse conjointe avec son homologue turc Mevlut Cavusoglu, à l'issue de leur entretien, en réponse à une question portant sur les dernières remarques du secrétaire d'Etat américain Rex Tillerson.

他在与土耳其 counterpart 梅夫吕特·恰武什奥卢联合举行新闻发布会上发表了上述言论,这是在他们会谈结束后, 回应美国国务卿雷克斯·蒂勒森最近评论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


improvisateur, improvisation, improvisé, improviser, improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite, impstientant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接