C'est une voiture qui a fait ses preuves.
是一辆受过验的汽车。
Il a supporté cette épreuve avec beaucoup d'énergie.
他以很大的毅力受了验。
Il a passé par toute la gamme des sentiments.
他受了各种感情变化。
La France a mieux résisté que ses partenaires.
法比其它伙伴更好地受了危机的冲击。
Elle mettra à l'épreuve la crédibilité de la communauté internationale et notre partenariat mondial.
际社会和各全球伙伴合作的信誉将受验。
Ce fut pour la Roumanie une période de profondes turbulences.
对罗马尼亚来说,那些日子是它受严重动荡的期。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受了间的验。
La détention avant jugement s'accompagne d'un isolement prolongé et d'interminables interrogatoires dans des positions douloureuses.
审前拘留过程被长期单独囚禁,受长间痛苦的审讯。
Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.
今天,科特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突的,受了屈辱,但还没有完全倒下去。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合在成立60年后,受住了间的验。
Plus de 40 pays ont connu les meurtrissures de conflits violents.
同,有40多个受了暴力冲突的创伤。
Israël a subi plus de 20 000 attentats terroristes ces dernières années.
以色列近年来受了20000多起恐怖攻击事件。
Les opinions des enfants et des femmes qui ont vécu ce traumatisme sont très importantes.
受过种创伤的儿童和妇女的呼声和意见十分重要。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们的亲人,她们将受种人格的侮辱。
Le peuple palestinien subit depuis de longues années la guerre, les expulsions et l'occupation.
巴勒斯坦人民不得不受长期的战争、被驱逐和占领。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有些都已成功地受了间的验。
Les études indiquent que ces enfants sont plus à risques que d'autres.
研究结果表明,些儿童往往面临受更多负面结果的危险。
Plusieurs décisions de justice ont permis de tester la réalité du droit à l'eau.
水权通过几项司法决定受了验。
Je voudrais redire ici aussi nos condoléances au peuple marocain dans l'épreuve.
我还要再次提到我们对于正在受验的摩洛哥人民表示的哀悼。
Nous avons longtemps souffert de politiques de désespoir.
在长期受绝望政治局面之后,我们已从一似乎没有止境的冲突中汲取了验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est pompier. Il prend donc beaucoup de risques tous les jours.
他是消防员,所,他每天都多挑战。
Vivre une discrimination, ça n'a rien de normal.
歧视,这绝对不是正常的。
Donc on verra si celles-ci résistent au passage près du Soleil.
所我们将看看它们是否会住从太阳附近过。
C'est bien connu, l'humour à tendance à vieillir plutôt mal.
众所周知,幽默往往难时间的考验。
Il y a aussi les vivaces, qui survivent au froid et repoussent à chaque printemps.
还有一些多年生植物,它们能住寒冷的考验,每年春天都会重新生长。
Mes compagnons éprouvaient les mêmes symptômes. Quelques hommes de l’équipage râlaient.
我的同伴也着同样的症状。船组的几个船员也不断地喘气。
As-tu du mal à croire quand les autres disent qu'ils comprennent ce que tu traverses?
当别人说他们懂你的,你难相信?
Si elles sont moins entassées que les hommes, elles subissent des violences sexuelles.
尽管她们比男性少一些拥挤,但她们着性暴力。
Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons vu Bonacieux subir.
阿托斯了层层审讯,凡是我们所见波那瑟过的,他都过。
Le mari, éprouvé par la découverte du cadavre de son épouse, est parti.
在发现妻子的尸体后,这个考验的丈夫离开了。
Sa conscience, aguerrie à tous les assauts possibles de l’adversité, pouvait sembler à jamais imprenable.
他的良心,在种种苦难的千磨后好象已是无懈可击的了。
M. Gillenormand traversa toutes les angoisses d’abord, et ensuite toutes les extases.
吉诺曼先生先了一切痛苦,继而又品尝了各种狂喜。
Mais Ron n'avait jamais eu à affronter une campagne inlassable d'insultes, de sarcasmes et d'intimidation.
但罗恩没有过这种侮辱、讥讽和恫吓的无情攻势。
–La partie Juliette-Teissières, nous l'abandonnons au feu de l'amour, n'est-ce pas ?
“朱莉埃特—泰西埃尔这一对,由他们去爱情之火的烧吧,对吗?
Ses plaintes entrecoupées laissaient deviner toutes sortes de maux. Des milliers d’épingles le piquaient.
他断断续续的呻吟声让人猜想着他着的无数痛苦。像是万根钢针刺着他的肌肤。
Ce sont toutes des réalisations très, très importantes pour une personne souffrant de dépression.
这些措施对正在抑郁的人特别,特别重要。
Il faut un peu plus d'imagination pour deviner sa silhouette avant que l'érosion ne fasse son travail.
需要多发挥一点想象力来推测其侵蚀作用之前的轮廓。
Je comprends ce que vous avez dû souffrir, mon ami, si tout ce que j’ai lu est vrai!
“如果我所读到的全是真的话,我的朋友,我明白您的是些什么样的痛苦!”
Dans leurs moments d'émotion, elles passent par tous les états de la matière, et nous aussi pour le coup.
在她们有情绪的时候,了问题的所有情形,我们也历了。
Le courage était revenu à Morcerf dès qu’il s’était senti vivant encore après cet horrible coup.
马尔塞夫发现在这个可怕的打击后居然还活着,他的勇气便恢复了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释