有奖纠错
| 划词

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总费用。

评价该例句:好评差评指正

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人

评价该例句:好评差评指正

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的请求而变得十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色列政府提出的港口费共计26 079 335美元。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制非法占领的耕

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其金钱。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的务(净现值),而其未偿总额为38亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

务减免在未偿中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分费用的类别。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产案中,有25%的案件已得到解决,有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会在编写一份关费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关联合国全系统支付费用的做法的研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、和追回非法所得资产。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、和追回非法所得资产。

评价该例句:好评差评指正

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基以色列的下述理解:对沿线基础设施所在再无任何进一步的要求。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长近在华盛顿所作的承诺,将这种务减免扩大到应向合格的重穷国的非官方发展援助务。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接