有奖纠错
| 划词

Afin de passer, ils ont enveloppé les repas de quelques étudiants.

为了,他们包下了一些学生伙食。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de filles employées comme domestiques ne perçoivent aucune rémunération, mais seulement un maigre salaire.

许多做家庭服务女孩没有工资,仅仅为是能够勉强

评价该例句:好评差评指正

Maintement, il se leve tot et se couche tard pour travailler dur, pour gagner de l'argent et marrie la famille.

现在,他每天起早贪黑,辛勤工作,养家

评价该例句:好评差评指正

Quelque 40 000 personnes vivent de la pêche mais cette activité n'est plus considérée comme un moyen de subsistance suffisant.

大约有4万人靠捕鱼为生,但捕鱼不再被视为足以生计。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs et les éleveurs pratiquant l'autosubsistance comptent pour plus de 50 % des kenyans appartenant à la catégorie sociale des pauvres.

勉强农民和牧民占据全国穷人总数50%以上。

评价该例句:好评差评指正

Le point de vue selon lequel la femme doit rester au foyer alors que le mari assure les revenus du ménage persiste.

认为妇女就应该呆在家里,养家是男人事——这种态度依然顽固存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans les secteurs ruraux, la terre constitue un capital social et culturel et permet de dégager des revenus, d'alimenter et de soutenir les familles.

农村地区土地是社会文化资本,能够创造收入和食,养家

评价该例句:好评差评指正

Comme Doisneau, Willy Ronis a gagné sa vie en publiant des reportages en noir et blanc dans la presse, en particulier dans le magazine Regards.

和杜瓦诺一样,罗尼通过在出版社发表黑白文字报告来挣钱,尤其是在Regards杂志社。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir tenté en vain de se retrouver une situation, poussé par l'obligation de maintenir le train de vie familial, Francis se décide à devenir voyante.

弗朗西斯尝试着重新找回原来舒适生活,但均告失败,为养家所迫,他决定成为一名算命师。

评价该例句:好评差评指正

Un très petit nombre seulement des mineurs avec lesquels les membres de l'équipe se sont entretenus gagnent plus que ce dont ils ont besoin pour survivre.

受访谈矿工中只有很少几个人收入高于仅够程度。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture est particulièrement importante pour les pauvres, dont un nombre considérable vit dans les zones rurales des pays en développement et pratique une agriculture de subsistance.

农业对于世界上穷人来说尤其重要,因为穷人中有高得不成比例部分居住在农村地区,从事仅够农业。

评价该例句:好评差评指正

La plupart ont indiqué qu'elles n'avaient pas d'autre endroit où aller et aucun moyen de quitter la région; elles vivaient d'une agriculture de subsistance (cultures, élevage).

大多数人说,他们没有地方可以去,也无法离开;他们靠农作(种植作物和饲养牲畜)

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète de ce que l'on continue de voir les femmes comme des mères et des dispensatrices de soins et les hommes comme des soutiens de famille.

委员会感到关切是妇女主要相夫教子和照顾家人,而男子主要养家定型观念持续存在。

评价该例句:好评差评指正

La question de la réintégration comprend celle de la situation que les jeunes trouvent à leur retour, marquée généralement par la pauvreté et une économie de subsistance.

重返社会主题带来问题是,要让年轻人回到哪儿去,回到地方通常都是仅能贫困地区。

评价该例句:好评差评指正

Cela leur permet de gagner leur vie dans le cadre d'une activité pacifique, ce qui réduit considérablement le risque de les voir recruter par des éléments déstabilisateurs.

这样,他们成了和平养家人员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用风险。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la topographie et la variabilité climatique de la région, les populations ne peuvent produire les aliments dont elles ont besoin que pendant moins de trois mois par an.

考虑到本区域地形和气候差异,当地人用于食所能维持时间每年不足三个月。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes étant les principaux soutiens de famille dans la plupart des ménages, la discrimination économique a souvent des incidences négatives sur leurs enfants et les autres membres de la famille.

由于妇女是许多家庭主要养家之人,经济上歧视往往对其子女和其他家庭成员产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux dernières années, les réfugiés roms en Macédoine ont organisé plusieurs manifestations de protestation contre leur rapatriement forcé au Kosovo-Metohija, bien qu'ils aient à peine de quoi survivre.

过去两年,在马其顿罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够生活。

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare en particulier préoccupé par le trafic et l'exploitation sexuelle des jeunes filles résultant de la pauvreté et du fait qu'elles ont besoin de fournir une aide à leur famille.

委员会尤其感到关注是,女孩被贩运和受到性剥削原因是贫穷和需要养家

评价该例句:好评差评指正

Elle serait heureuse de recevoir des statistiques sur le nombre de femmes qui cultivent la terre pour nourrir leur famille comparé au nombre de celles qui vendent leurs produits sur les marchés locaux.

她请求提供以下两项统计数据,一是有多少妇女靠种地养家,另一个是有多少妇女靠在当地市场实际出售自制产品为生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baissant, baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式活哲学

C'est pour nourrir ses enfants et pour avoir un salaire.

是为了养家糊口,为了拿工资。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est la femelle qui élève sa famille toute seule.

雌性猞猁独自养家糊口

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Et on gagne juste assez pour pas crier au se cours.

而你的所得只勉强糊口

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Son avenir est tout tracé: travailler au plus tôt pour aider financièrement sa famille.

他的未来早已注定:尽早工作以养家糊口

评价该例句:好评差评指正
《舌尖上的中国》法语版

C'est grâce au tofu qu'ils peuvent entretenir leur famille et avoir une vie heureuse.

正是依靠豆腐,他们才养家糊口上幸福的活。

评价该例句:好评差评指正
《舌尖上的中国》法语版

Il souhaite que son art puisse continuer à bien nourrir la famille.

他希望他的手继续养家糊口

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年1月合集

Que faire quand les hommes partent alors qu'ils faisaient vivre la famille?

当男人在养家糊口的同时离开时该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

En cultivant la gomme d'acacia, on a de quoi faire vivre nos familles toute l'année.

- 通植金合欢胶,我们有足的钱养家糊口全年。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

A neuf ans il débardait sur le port, à onze ans et demi il hissait les filets sur un bateau de pêche.

9岁的时候,他就开始在港口谋11岁,他就已经靠给渔船收网来糊口

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nom d’un chien ! au lieu de se serrer le gaviot, elle aurait commencé par se coller quelque chose dans les badigoinces !

该死!即使有点儿钱,她也得先养家糊口

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il faut d’abord qu’il nourrisse sa famille et les frais d’électricité sont si exorbitants que la clim est un rêve inaccessible.

首先得养家糊口,而电费高得离谱, 空调成了遥不可及的梦想。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Les travailleurs ont arrêté de travailler parce qu'ils ne sont pas assez payés pour nourrir leur famille, voilà le fond du problème.

工人停止工作是因为他们没有足的薪水养家糊口,这是问题的根源。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le roi était un prince nourricier parce que la France nourrissait parce que la France était menacée pendant des siècles par la disette, par la famine.

国王是一个养家糊口的王子,因为法国几个世纪以来一直受到物资匮乏和饥荒的威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des personnes âgées, des chômeurs de longue durée et cette mère célibataire en situation de grande détresse, venue chercher de quoi nourrir sa famille.

老人、长期失业的人以及这位陷入困境的单身母亲,都来寻找养家糊口的东西。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Une fois à la retraite, il s'est rendu compte que ses revenus étaient insuffisants, c'est donc tout naturellement qu'il a décidé avec Évelyne d'allier l'utile à l'agréable.

退休后,菲利普意识到自己的收入不足,因此很自然地,他与伊芙琳决定将糊口与爱好结合起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les plaintes de l’exil commencèrent, elle accusait son mari de l’avoir sacrifiée aux appointements de quarante mille francs qu’il touchait, une misère à peine suffisante pour faire marcher la maison.

她开始抱怨起这流放似的活。她指责丈夫为了勉强可以糊口的、可怜的四千法朗的薪水牺牲了她。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

C'est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu'à ce que tu retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.

你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Cesaria Evora, référence évidente pour celle qui a repris le répertoire de la « chanteuse aux pieds nus » dans les bars de Mindelo pour subvenir aux besoins de sa famille, au décès de sa mère.

Cesaria Evora,显然是指那个在明德卢的酒吧里担任“赤脚歌手”曲目以养家糊口的人,在她母亲去世后。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais l’état a mal tourné : il fait si chaud à ce coquin de Marseille que l’on finira, je crois, par ne plus s’y habiller du tout. Mais à propos de chaleur, ne voulez-vous pas vous rafraîchir, monsieur l’abbé ?

“是的,我以前是个裁缝,后来干那一行愈来愈不行了,简直难以糊口了。而且,马赛的天气又那么热,我实在受不了啦,依我看,凡是可敬的居民都应该学我的榜样离开那个地方。说到热,您要我去拿点什么给您解渴吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beauville, Beauvoir, Beauvois, beaux-arts, beaux-enfants, beaux-parents, beavérite, bébé, bébédourite, bébé-éprouvette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接