有奖纠错
| 划词

Parallèlement, l'expansion des systèmes communautaires de soutien et de soins aux personnes atteintes de maladies mentales n'a pas été suffisante.

在面向精神病社区支持和社区护理方面,平行发展水平没有达到必须程度。

评价该例句:好评差评指正

De même, certains groupes sont particulièrement touchés, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que les personnes atteintes de maladie mentale.

同样,无家可归现象对某些群体,如妇女和儿童,以及精神病影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

18- S'il y a un malade mental psychopathe en fuite, cela coïncide en général avec un orage qui coupe le courant et les communications téléphoniques dans les parages.

如果一个发病精神病正在四处逃串, 通常你会恰逢暴风雨所有电力设和通讯设备摧毁.

评价该例句:好评差评指正

Le besoin s'est fait largement sentir de dispenser des méthodes de soins moins restrictives et plus souples, mieux adaptées aux besoins concrets des personnes souffrant de maladies mentales.

现在已经普遍认识到需要限制较少和更加灵活护理,要能更好地符合精神病实际需要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que la fermeture annoncée des hôpitaux psychiatriques ne prive les malades mentaux de protection, à moins que des mesures de remplacement ne soient prises auparavant.

委员会关,在计划关闭精神病医院之前,如不采取其他措精神病得不到充分保护。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souhaiter que ces initiatives comme d'autres permettent de lutter contre le mauvais traitement des malades mentaux, encore que beaucoup reste à faire dans ce domaine à l'avenir.

这些措以及进一步采取其他措有望解决精神病治疗条件差问题,但在未来,还需要在这方面做出更多努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de personnes, en particulier de femmes, souffrant de maladies mentales et par l'insuffisance des mesures visant à leur garantir une vie décente.

委员会对存在大量精神病,特别女性表示关注,同时对没适当来保证精神病过上体面生活表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait instaurer des systèmes de contrôle qui tiennent compte des Principes des Nations Unies pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale.

委员会应当建立起考虑到联合国保护精神病和改善精神保健原则监察制度。

评价该例句:好评差评指正

Ils expriment une position ferme et positive à l'égard de l'intégration dans la communauté, reconnaissant notamment que tout patient a le droit d'être traité et soigné, dans la mesure du possible, dans le milieu où il vit.

这些原则在有关融入社区问题上所持立场坚定而积极,特别承认每个精神病有权尽可能在其生活社区内接受治疗和护理。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'éducation, de la santé, des services et des travaux communautaires élabore actuellement un projet de construction de logements pour malades mentaux dans diverses localités, afin de répondre aux besoins de ce groupe de population en matière de soins et de logement.

教育、卫生和社区事务和劳工部计划为各社区精神病修建一个医院,以满足这个群体住房和护理需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que ces personnes, outre qu'elles sont victimes d'exclusion sociale, sont souvent placées pour de longues périodes dans des établissements psychiatriques où elles vivent dans des conditions inférieures aux normes exigées et reçoivent un traitement et des soins insuffisants.

委员会还感到关注,除了受到社会排斥之外,精神病往往要在精神病院长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

评价该例句:好评差评指正

13) Le Comité est préoccupé par le fait que des lits de contention clos (lits-cages et lits munis de filets) continuent d'être utilisés pour immobiliser les patients dans les établissements psychiatriques, et que l'État partie ait déclaré ne pas avoir l'intention d'interdire totalement les lits munis de filets.

(13) 委员会表示关注继续使用封闭束缚床(笼子/网状床)来束缚精神病,而且缔约国明确表示不会完全停止使用网状床。

评价该例句:好评差评指正

Faute de combattre l'ostracisme et sans services de soins et d'assistance sociale, les personnes gravement handicapées, en particulier les malades mentaux, continueront de se heurter à la discrimination dans la recherche d'un logement ou à des difficultés d'ordre plus général dans l'acquisition des ressources nécessaires à l'obtention d'un logement convenable.

只要还没有解决耻辱问题,只要不能提供保健和社会服务,严重残疾、特别精神病在寻找住房时就继续遭受歧视,或在获取得到适足住房所必须资源方面面对更普遍挑战。

评价该例句:好评差评指正

2 En ce qui concerne la question de savoir si l'État partie a violé l'article 9 du Pacte en internant l'auteur dans un établissement psychiatrique, le Comité rappelle sa jurisprudence antérieure selon laquelle un traitement en établissement psychiatrique contre la volonté du patient est une forme de privation de liberté qui tombe sous le coup de l'article 9 du Pacte.

2 关于缔约国申诉人关入精神病否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精神病院违背意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, en l'absence de systèmes de soutien communautaire, notamment sous forme d'appartements thérapeutiques et de centres d'accueil, les politiques de désinstitutionnalisation ont eu des répercussions importantes et imprévues, particulièrement l'alourdissement du fardeau des familles, la dérive de personnes atteintes de graves troubles mentaux vers le système de justice pénale et l'augmentation du nombre de sans-abri.

在许多国家,由于缺乏有补助住房和救助中心等社区支持措,不送院治疗政策无意中造成了严重后果,尤其增加了家庭护理人员负担;严重精神病移交刑事司法系统;以及使更多人无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et de prendre des mesures efficaces pour permettre aux personnes atteintes de maladies mentales de bénéficier d'un traitement et de soins appropriés, et de veiller à ce que des normes adéquates soient établies et appliquées dans les établissements psychiatriques pour prévenir la maltraitance et la négligence à l'égard des patients.

委员会建议缔约国为精神病治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措开展这项工作,确保制订有关精神病适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神病现象发生。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait améliorer les conditions de vie et d'hygiène dans les centres de détention, les prisons et les établissements de santé mentale des deux entités et faire en sorte qu'ils soient dotés d'effectifs suffisants, et veiller également à ce que les détenus aient la possibilité de faire régulièrement de l'exercice et d'avoir des activités en dehors de leur cellule et à ce que les patients souffrant de troubles mentaux reçoivent un traitement approprié.

缔约国应改善两个实体拘留设、监狱和精神病物质和卫生条件,确保配备充分工作人员,以及定时让囚犯活动和走出囚室放风,并给予精神病充分治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les Rapporteurs spéciaux aimeraient porter à l'attention du Gouvernement soudanais des renseignements qu'ils ont reçus concernant 23 personnes de l'ethnie four, à savoir: Fadl Adam Shatta, Gamreldin Adam Shatta, Hassan Asooli, Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir, Ibrahim Zakari, Abdel Latif Hassan, Zakaria Mohammed Suleiman, Abdel Mutalib Ahmed Omer, Abdalla Hamza, Adam Mohammed Suleiman, Siddig Ismail, Ismail Mohamed Abdallah qui, selon les informations recueillies, souffre de troubles mentaux, Abaker Ismail Adam, Alsadiq Sidiq, Suleiman Adam Musa, Hayder Tamboor, Nasr Eldin Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi, qui serait chef de tribu (shertaï), et Abud Mandy.

特别报告员愿提请苏丹政府关注我们收到关于23名弗赫族人情况: Fadl Adam Shatta, Gamreldin Adam Shatta, Hassan Asooli, Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir, Ibrahim Zakari, Abdel Latif Hassan, Zakaria Mohammed Suleiman, Abdel Mutalib Ahmed Omer, Abdalla Hamza, Adam Mohammed Suleiman, Siddig Ismail, Ismail Mohamed Abdallah(据报道,他一名精神病),Abaker Ismail Adam, Alsadiq Sidiq, Suleiman Adam Musa, Hayder Tamboor, Nasr Eldin Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi(据报道,他Shertaï部落首领)以及 Abud Mandy。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康

Bien qu'ils soient égocentriques, ils se soucient un peu plus des autres que les psychopathes.

虽然他们以自我为中心,但他们比患者更关心别人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.

马基雅维利主义者,就像患者一样,往往显得愤世嫉俗和道德可疑。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

C’est ainsi que, parmi les malades rencontrés, on trouve souvent des adolescents non psychotiques.

因此我们可以看到患者中经常有非患者的青年。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Jusque-là c'était vraiment horrible de l'horrible pour les malades mentaux qui étaient enfermés comme ça.

在那之前,对于患者来说,这样被锁来真的是太恐怖了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'objectif est de stigmatiser ces artistes, en mêlant les œuvres à des productions de malades mentaux.

目的是将这些艺术家的作品与患者的作品混合在一,从而使这些艺术家蒙受耻辱。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Examinons notre prochain candidat, le psychopathe.

让我们来看看下一位候选人,患者

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

De mauvaises langues affirment que si on n'est pas psychopathe en entrant dans la Légion, on le devient.

有谣言说如果你在进入军团时不是患者,你会成为患者的。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bah oui vous ne me connaissez pas dans la vraie vie, qui vous dit je suis pas une psychopathe?

没错,在现实生活中,你们并不认我,谁跟你们说过我不是患者呢?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Passer du temps, c'est plus un loisir, et je pense pas que ça va les rendre malades ou psychopathes.

打发时间,这更多的是一种娱乐方式,我不认为它会让他们生或变成患者

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Le psychopathe est également issu du spectre des troubles de la personnalité antisociale et n'a aucune empathie.

患者也属于反社会人格障碍,没有同理心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Pour diagnostiquer un psychopathe, il est beaucoup plus basé sur ce qui se passe à l'intérieur et pourquoi.

诊断患者更多的是基于内在发生的事情和原因。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Un psychopathe met un point d'honneur à paraître aussi normal que possible tout en se cachant à la vue de tous.

患者隐藏在众目睽睽之下时会尽可能表现得正常。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Je hurlais dans les airs comme un halluciné.

我像一个患者一样在空中大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Il est facile de confondre les psychopathes et les sociopathes.

人们很容易将患者与反社会者混淆。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选 2013年1月合集

Et depuis 2001, les homosexuels ne sont plus considérés comme des malades mentaux.

自2001年以来,同性恋者不再被认为是患者

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et la plupart des psychopathes, en général, n'expliquent rien.

而大多数患者通常什么都不解释。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il est psychopathe, il est maniaque, il est schizo, il a plusieurs pathologies psychiatriques.

他是个患者,有躁狂症,是分裂者,还患有多种

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Le sociopathe montrera qu'il s'en moque, mais le psychopathe te convaincra qu'il s'en moque alors qu'il ne le fait pas vraiment.

反社会者会表现出他们不在乎,但患者会使你信服他不在乎,但他不会真正表现出来。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Alors lui, c'est un vrai psychopathe.

所以他,真是个十足的患者

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

C'est l'histoire d'un homme qui s'est défini lui-même comme un (je le cite) " psychopathe de la performance" .

这是一个将自己定义为(我引用)“表演患者”的人的故事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接