Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地待他孩子。
Vous avez tort de brusquer cet enfant.
您不应该粗暴地待这个小孩。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
Il a été chassé avec perte et fracas.
他被粗暴地赶走了。
Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.
这个酒鬼被粗暴地赶出了家门。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他粗暴言论让我们觉得很害怕。
Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.
达尔富尔无辜平民遭到粗暴待是美国不能接受。
Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.
西撒哈拉人民依然天天饱受粗暴占领。
Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.
有些情况下,妇女分娩过程受到粗暴待。
Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).
否则话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴地违反。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内军事行动粗暴地打断了谈判进展。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这粗暴违反了《第四日内瓦公约》规定。
Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.
据说警方采取干预措施时粗暴待记者和技术员。
L'auteur connaissait la victime qui venait souvent à la discothèque et qu'il considérait comme une personne violente.
提交人认识常来该舞厅受害人,并认为他很粗暴。
Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.
我们国际社会这一合法要求遭到粗暴蔑视感到震惊。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究达尔富尔所犯粗暴罪行责任人责任。
C'est également une violation flagrante du point 6 de l'accord signé par le Président Medvedev.
它也粗暴违反了梅德韦杰夫总统签署协议第六点。
Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.
最近,两名国际工作人员也受到粗暴待并被逮捕。
Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.
问题不于男子行为粗暴,而于性别观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle abhorrait Élisa dans ce moment, et venait de la brusquer ; elle lui en demanda pardon.
她这时厌恶爱丽莎,刚刚还粗暴对待过她,可是又请求她原谅。
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图羞辱时,会很粗暴。
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
他们粗暴站起来,给了几个耳光,哭着回了家。
Non, c'est pas forcément très violent mais enfin, c'est assez... énergique !
是,不一定很粗暴,但还是挺刚毅!
J’ai refusé de répondre, il m’a frappée brutalement.
拒绝回答他,他很粗暴打了。
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒国王下令,简单粗暴将足球驱逐出英格兰。
Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.
“您于连很粗暴,真害怕,”德尔维夫人向她朋友低声说。
Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.
他变成了神经质、容易生气、冷酷,而他粗暴语言好像对谁都在找岔。
Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.
翻腾浪花有时象倾盆大雨把船客粗暴冲洗一番,但是客们却象哲学家似逆来顺受,丝毫不动声色。
Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.
加入一小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴压碎,然后点燃了火。
Alors, le maltraiter est très mal vu.
所以,粗暴对待面包是非常不好行为。
Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.
这是德国短暂且粗暴殖民统治开端。
Il sentit qu’il était brusque et que Marius était froid.
他感到自己粗暴,也感到马吕斯冷淡。
Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.
它本是纯洁思想,却变为粗暴行为。
Qu’est-ce que cet homme ? dit brusquement l’empereur, et qu’est-ce qu’il a fait ?
“是什么人?”皇帝粗暴问,“他做了什么事?”
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她粗暴和冷漠,变得和蔼起来。
Ils sont parfois si brutaux et emploient des méthodes si simplistes !
方法简单,作风粗暴,像什么样子!
Qu'est-ce que tu racontes, Malefoy ? dit Ron d'un ton brusque.
“你在说什么呀,马尔福?”罗恩粗暴说。
Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.
雇佣了一批粗暴无礼侏儒来保护她。
Je ne le crois pas, dit Phineas d'un ton brusque.
“不相信。”菲尼亚斯粗暴说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释